Notas finais para Máxima, Mathilde e Letizia / Final Notes for Maxima, Mathilde and Letizia

Correndo o risco de ser uma semana repetitiva, vamos continuar  a olhar para as escolhas de Mathilde e Máxima durante a visita de estado da Bélgica à Holanda, e também para as escolhas de Letizia durante a visita de estado de Espanha a Portugal. E preparem-se porque temos coisas muito boas!
At the risk of being a repetitive week, we will continue to look at the choices of Mathilde and Máxima during the state visit of Belgium to the Netherlands, and also to Letizia's choices during Spain's state visit to Portugal. And get ready because we have very good things!

#BélgicaNaHolanda / #BelgiumInTheNetherlands - Dia/Day 3


No terceiro dia de viagem, Máxima e Mathilde viajaram até Utrecht onde visitaram a recém-renovada Estação Central de Utrecht,
On the third day of travel Maxima and Mathilde traveled to Utrecht where they visited the newly renovated Central Station of Utrecht.


Foram várias as empresas belgas que cooperaram nesta renovação em território holandês.
Several Belgian companies have cooperated in this renewal in Dutch territory.


E eu não consigo expressar a alegria que eu sinto ao olhar para estas duas grandes Rainhas. Já aqui o tinha dito que ao vê-las juntas, vemos muito mais do que duas rainhas consortes num acto oficial.
And I can not express the joy I feel in looking at these two great Queens. I have already told you that when I see them together, I see much more than two consort queens in an official act.


Conseguimos ver naturalidade, espontaneidade, confiança e alegria de quem está seguro no papel que representa, mas também conseguimos ver o afecto e amizades genuínas que unem estas duas mulheres.
We can see the naturalness, spontaneity, confidence and joy of those who are confortable and sure in the role they play,  but we can also see the affection and genuine friendship that unite these two women.


O seu sentido de moda, pode não ser entendido por muitos, mas quando nos sentimos bem com a nossa pele brilhamos de qualquer maneira. As roupas são uma forma de expressão e no caso da Rainha holandesa e da Rainha belga parecem ser uma forma de nos dizerem: adoramos estar na companhia uma da outra!
Their fashion sense may not be understood by many, but when we feel good about our skin we shine anyway. Clothes are a form of expression and in the case of the Dutch and the Belgian Queen they seem to be a way of telling us: we love being in each other's company!


Porque não haja dúvidas que as duas, certamente, combinaram as toilettes. Mas também não duvido que a maravilhosa complementaridade tenha sido "apenas" mais um sinal de que quem sabe, sabe mesmo!
Because there is no doubt that these two crazy kids, certainly, talked about their toilettes. But I also do not doubt that this wonderful complementarity might has been "just" another sign that  when you know, you really do know!


Máxima linda neste conjunto integral ameixa da Casa Natan. Mathilde num conjunto cinza azulado, com pormenores em renda da designer belga Esmeralda Ammoun (via Modekoninginmaxima.nl).
Maxima was beautiful in this plum outfit of the Natan House. Mathilde in a bluish gray set with lace details by the Belgian designer Esmeralda Ammoun (via Modekoninginmaxima.nl).


Também sinto vontade de abraçá-las!
Ah antes que perguntem: Willem-Alexander e Philippe também estiveram ocupados nesta visita em conferências, seminários e reuniões. Eles usaram fatos.
I also feel this need to hug them!
Ah before you ask: Willem-Alexander and Philippe were also busy on this visit at conferences, seminars and meetings. They wore suits.

[Het Koninklijk Huis.nl]


#EspanhaEm Portugal / #SpainInPortugal - Dia/Day 3



Em Lisboa, Portugal, o terceiro e último dia da primeira Visita de Estado do Rei Felipe VI e da Rainha Letizia ao país vizinho começou com uma visita à Assembleia da República (Parlamento Português).
In Lisbon, Portugal, the third and last day of the first State Visit of King Felipe VI and Queen Letizia to the neighboring country began with a visit to the Portuguese Parliament.

Casa de S.M. el Rey Offcial Twitter Feed

O casal real foi recebido por uma ovação de pé pela maioria dos membro dos Parlamento português. Como sinal das óptimas relações entre os Governos dos dois países, o Rei Felipe VI foi convidado a discursar na tribuna principal do Parlamento.
The royal couple was received by a standing ovation by most of the members of the Portuguese Parliament. As a sign of the excellent relations between the Governments of the two countries, King Felipe VI was invited to speak at the main balcony of the Parliament.

Casa de S.M. el Rey Offcial Twitter Feed

O pai de Felipe, o Rei D. Juan Carlos I foi o primeiro chefe-de-estado estrangeiro a discursar no Parlamento português em 1989. O antigo Rei espanhol voltaria a ser convidado a fazê-lo em 2000.
Felipe's father, King D. Juan Carlos I was the first foreign head of state to speak at the Portuguese Parliament in 1989. The former Spanish King would again be invited to do so in 2000.



Felipe falou do orgulho que sentia em relação à irmandade com o povo português:
Felipe spoke about his pride he felt about the brotherhood with the Portuguese people:

"Tal como o meu pai, o Rei Juan Carlos, dirijo-me a esta Câmara, sede da vossa soberania para reafirmar e renovar a mensagem de irmandade entre os povos de Portugal e Espanha. Devemos olhar com legítimo orgulho para as últimas quatro décadas de vida democrática e de harmonia. Devemos valorizar o nosso esforço partilhado neste mundo global. Devemos felicitar-nos pela extraordinária vitalidade e riqueza das nossas relações mútuas." 
"As my father, King Juan Carlos, I address this House, heart of your sovereignty to reaffirm and renew the message of brotherhood between the peoples of Portugal and Spain. We must look with legitimate pride for the last four decades of democratic live and harmony. We must value our shared effort in this global world. We must congratulate ourselves on the extraordinary vitality and richness of our mutual relations. "

O discurso pode ser lido na integra aqui.
A Rainha Letizia segui a intervenção do seu marido da Tribuna de honra do Parlamento.
The speech can be read in full here.
Queen Letizia followed the intervention of her husband from the Parliament Honor Balcony.



Ao meio-dia os Reis ofereceram um almoço  na Embaixada de Espanha em Portugal, onde estiveram presentes representantes da comunidade espanhola em Portugal, num almoço com cerca de 350 convidados.
At noon the Kings offered a lunch at the Spanish Embassy in Portugal, where representatives of the Spanish community in Portugal attended a luncheon with about 350 guests.



No seu discurso, o Rei Felipe VI transmitiu:
In his speech, King Felipe VI conveyed:
"A nossa gratidão, nossa admiração e o nosso carinho a todos aqueles que decidiram mudar-se de Espanha para Portugal, procurando e encontrando neste belo país, um lugar onde estabelecer-se. Todas as pessoas, eles e vocês, contribuíram para que fossem criados laços de afecto e amizade com Portugal. Os espanhóis que se encontra, aqui são ponte de união entre as nossas duas sociedades, e contribuem para o enriquecimento, para a diversidade e para um melhor entendimento entre Portugal e Espanha." 
"Our gratitude, our admiration and our affection to all those who have decided to move from Spain to Portugal, searching and finding in this beautiful country, a place to settle in. All the people, you and them, contributed to created bonds of affection and friendship with Portugal. The Spaniards that are here are a bridge between our two societies and contribute to enrichment, diversity and a better understanding between Portugal and Spain."

Para estes compromissos a Rainha Letizia escolheu um conjunto que já é para mim, um favorito de 2016.
For these commitments Queen Letizia chose a set that is already, for me, a favorite of 2016.


Este conjunto de vestido e casaco Carolina Herrera reúne uma das minhas combinações bicolores favoritas. É elegante, parece confortável e favorece muito a Rainha espanhola em detrimento das formas mais justas ao corpo.
This Carolina Herrera dress and coat set brings together one of my favorite bicolour combinations. It is elegant, looks comfortable and favors very much the Spanish Queen in detriment of the most straight shapes.



Adorei o seu penteado e acessórios escolhidos. Nota 20!
I loved her hairstyle and accessories chosen. Golden Star!

Carolina Herrera

Fantástico, certo?
Fantastic, right?



No último compromisso do dia e da visita, os Reis de Espanha visitaram a Fundação Champalimaud, uma instituição clínica com alto prestigio europeu nas áreas da investigação oncológica, doenças neuro-degenerativas e oftalmologia.
In the last appointment of the day and of the visit, the Kings of Spain visited the Champalimaud Foundation, a clinic with high European prestige in the areas of cancer research, neurodegenerative diseases and ophthalmology.



Durante esta visita, Felipe e Letizia estiveram acompanhados pelos Presidente da República, Marcelo Rebelo de Sousa.
During this visit, Felipe and Letizia were accompanied by the President of the Republic, Marcelo Rebelo de Sousa.

Para esta visita, a Rainha optou um estilo mais profissional.
For this visit, the Queen opted for a more business style.


Depois daquele conjunto de sonho CH, tudo me parece escuro, deprimente, triste e aborrecido...Sem ofensa, Leti!
After that CH's dream, everything seems dark, depressing, sad and annoying ... No offense, Leti!


Comentários

  1. Parabéns pelo seu trabalho. Sou do norte do Brasil e acompanho as suas publicações. Mais uma vez parabéns! O meu nome é Maria das Dores, mas todos me chamam por Das Dores.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Olá Das Dores. Obrigado pelo seu comentário!!! O público brasileiro é sempre muito querido aqui no T&T. Fico contente que seja leitora frequente aqui e agradeço as suas palavras. Espero revê-la muitas vezes por aqui. Um beijinho para o norte do Brasil

      Eliminar

Enviar um comentário