#Prinsjesdag2016

Ontem assistimos a mais uma Abertura de Parlamento. Uma das mais aguardadas do ano. Em Haia, Holanda.
Yesterday it took place another Opening of Parliament. One of the most anticipated of the year. In happened in The Hague, Netherlands.


No dia conhecido como Dia de Abertura de Parlamento / Dia do Orçamento ou entre nós Prinsjesdag, o Rei Willem-Alexander acompanhado pela Rainha Maxima saíram do Palácio de Noordeinde na carruagem de vidro em direcção ao Binnenhof onde iria discursar no Ridderzaal (Salão dos Cavaleiros).
On this day, known as Parliament Opening Day / Budget Day or among us as Prinsjesdag, King Willem-Alexander accompanied by Queen Maxima left the Noordeinde Palace in the glass carriage towards the Binnenhof , where he would address a speech at the Ridderzaal (Hall of Knights) .


No caminho a procissão real passa em frente do Museu de Arte The Mauritshuis, onde são saudados pela Princesa Beatrix, a antiga soberana que desde 2013, ano da sua abdicação, não participa neste grande evento do calendário real holandês.
On its way the royal procession passes in front of The Mauritshuis Museum of Art, where they were greeted by Princess Beatrix, the former sovereign, who since 2013, the year of her abdication, does not participate in this great event of the Dutch royal calendar.


Após a chegada do Rei e da Rainha ao Salão dos Cavaleiros, a sessão começa. A Reunião conta com a presença dos ministros e secretários de Estado, representantes do corpo diplomático e os Altos Conselhos de Estado (Conselho de Estado, Tribunal de Contas, Provedor da Justiça, Gabinete do Rei. Conselho Supremo da Nobreza e Chancelaria) e por outros representantes de diversos sectores da sociedade.
After the arrival of the King and Queen to the Knights' Hall, the session begins. The meeting is attended by the ministers and state secretaries, representatives of the diplomatic corps and the High Council of State (State Council, Court of Auditors, the Ombudsman, King's Office. Supreme Council of Nobility and Chancellery) and other representatives of various sectors of society.


O Rei profere então o habitual Discurso do Trono onde são revelados os pontos importantes a considerar pelo Governo no próximo ano. Willem-Alexander referiu que a Holanda cresceu nos últimos anos e que os danos feitos pela crise económica parecem ter ficado para trás:
The King then gives the usual Throne Speech in which the important points are revealed to be considered by the Government next year. Willem-Alexander said that the Netherlands has grown in recent years and that the damage done by the economic crisis seem to have fallen behind:

"Nos últimos anos a Holanda voltou a terra firme. A crise financeira e económica ficou para trás. Vivemos num país próspero e atractivo, que se compara favoravelmente com outros. Temos bons serviços públicos e boas infraestruturas, e a aplicação da lei é forte. Temos muito com que nos orgulhar." 
"Over the past few years the Netherlands has got back on firmer ground. The financial and economic crisis is behind us. We live in a prosperous and attractive country, which compares favourably with other countries. We have good public services and good infrastructure, and the rule of law is strong. There is a lot to be proud of and to build on."

No entanto, Willem-Alexander também referiu que no acordar de uma nova era, há problemas que existem e que deixam os holandeses inquietos:
However, Willem-Alexander also notes that in wake of a new era, there are problems that exist and leave the Dutch people unquiet:

"Com tudo que está a acontecer pelo mundo é compreensível que nós, enquanto sociedade, nos sintamos ansiosos e nos seguremos àquilo que conhecemos. Afinal de contas, a ameaça internacional terrorista, a instabilidade das fronteiras externas da Europa, a questão dos refugiados e as incertezas económicas nos mercados globais são problemas reais que têm um grande impacto no dia-a-dia." 
"With everything that is going on in the world, it’s understandable for us as a society to feel anxiety and cling to what we know. After all, the international terrorist threat, instability on Europe’s external borders, the refugee issue and economic uncertainty on the global markets are real problems with a big impact on daily life."

A saída do Reino Unido da União Europeia também não foi esquecida:
The Brexit was also not been forgotten:

"Os riscos e incertezas maiores que enfrentamos na nossa economia aberta e orientada para o exterior vêm, maioritariamente, de fora. Nós sentimos o impacto do crescimento lento dos mercados emergentes como a China e Brasil. A perspectiva da Brexit é um novo factor de instabilidade para a Europa e que afecta a Holanda directamente. O Reino Unido é um importante parceiro comercial e a sua saída da União Europeia irá custar postos de trabalho também no nosso país. O objectivo do nosso governo é manter os fortes laços económicos com o Reino Unido."
 
"The risks and uncertainties facing our open and internationally oriented economy mainly come from abroad. We feel the impact of lower growth in emerging markets like China and Brazil. The prospect of Brexit is a new source of uncertainty in Europe that affects the Netherlands directly. The United Kingdom is an important trading partner and Brexit will cost jobs in our country too. The government’s aim is to maintain its strong economic ties with the UK."


Willem-Alexander referiu ainda a questão do terrorismo:
Willem-Alexander also mentioned the issue of terrorism:

"A cooperação entre os países da Europa é crucial na luta contra o terrorismo. Na União Europeia, a Holanda está a trabalhar arduamente para melhorar a partilha de informação entre os serviços de inteligência e investigação europeus, fortalecendo o controlo de fronteiras, estagnando o financiamento terrorista e fortalecendo a segurança na internet." 
"Cooperation within Europe is crucial in the fight against terrorism. In the European Union, the Netherlands is working hard to improve information-sharing between European intelligence and investigative agencies, strengthen joint border control, stem the flow of terrorist financing, and enhance cybersecurity."

O Reu finalizou:
The King ended:

"A Holanda é um país forte num mundo instável.  Os resultados que atingimos juntos nos anos recentes permitem-nos olhar em frente com confiança. Seria insensato subestimar os problemas e incertas internacionais que também afectam a Holanda. Mas a História ensina-nos que "um progresso firme" é possível quando se trabalha em conjunto para obter soluções, tanto para o nosso país como com os nossos parceiros internacionais." 
"The Netherlands is a strong country in an unstable world. The results we have achieved together in recent years enable us to look forward with confidence. It would be unwise to underestimate the problems and international uncertainties facing the Netherlands. But history teaches us that ‘steady progress’ is possible by working together towards solutions, both in our own country and with our international partners."


Koning Willem-Alexander spreekt de Troonrede uit
Vandaag is het #Prinsjesdag en spreekt Koning Willem-Alexander de Troonrede uit in de Ridderzaal in Den Haag. De Troonrede is hier te lezen: http://bit.ly/2cA5LzH
Publicado por Het Koninklijk Huis em Terça-feira, 20 de Setembro de 2016


O discurso que tocou vários pontos como o crescimento económico, desemprego, a crise dos refugiados e luta contra o terrorismo, alterações climáticas e sustentabilidade pode ser lido na integra aqui.
The speech that touched various points such as economic growth, unemployment, the refugee crisis and the fight against terrorism, climate change and sustainability, and it can be read in full here.


Este ano a famosa carruagem dourada não saiu à rua, mas a nossa querida Maxima fez questão de nos trazer o brilho que um evento solene deste género pede.
This year the famous golden carriage did not come out to the street, but our dear Maxima made sure to bring us the bling that a solemn event of this kind asks for.


Quando eu julguei que seria difícil de bater o look do ano passado, Máxima mostra-nos que ela pode fazer sempre mais. A Rainha escolheu um conjunto de duas peças criadas pelo designer Claes Iversen.
When I thought that it would be hard to beat last year's look, Maxima shows us that she allways can do more. The Queen chose a set of two pieces created by Claes Iversen.



O conjunto de duas peças é composto por uma blusa de seda Armure azul meia-noite e por uma saia dupla dourada. A saia é ainda bordada a azul meia-noite com aplicação de pequenas lantejoulas e com o gradiente de padrão assimétrico.
The two piece set consists of a midnight blue Armure silk blouse and a golden double skirt. The skirt is also embroidered in midnight blue with application of small sequins and presents an asymmetrical pattern gradient.


A completar a Rainha usou um enorme chapéu de cor ouro e uns longos brincos de safiras e diamantes. O toque final veio do enorme broche de safiras e diamantes em forma de laço que pertenceu à Rainha Wilhelmina e que Máxima usou na cintura a segurar a faixa da Grã-Cruz da Ordem do Leão Holandês.
Completing the Queen wore a huge gold  hat and a long earrings pair with sapphires and diamonds. The final touch came from the huge bow brooch with sapphires and diamonds that belonged to Queen Wilhelmina, which Maxima wore at the waist to hold the sashe of the Grand Cross of the Order of the Lion Dutch.


Também presentes na cerimónia, o Príncipe Constantijn e a Princesa Laurentien. Laurentine usou um vestido longo em malha metálica que completou com uma chapéu em duas camadas de preto. Um look muito pesado a meu ver.
Also present at the ceremony, Prince Constantijn and Princess Laurentien. Laurentine wore a long dress in metallic mesh that completed with a hat in two layers of black. A very heavy look in my opinion.



Os dois casais saudaram a população na varanda do Palácio Real finalizando assim uma cerimónia que me parece sempre curta demais para tamanha pompa.
The two couples greeted the population in Royal Palace's balcony completing this way a ceremony that always seems to me too short for such pomp.

[Het Koninklijk Huis]


Comentários

Enviar um comentário

Mensagens populares