Frederik e Mary no Japão - Dias 2 e 3 / Frederik and Mary in Japan - Days 2 and 3

Os herdeiros da Coroa dinamarquesa concluíram no Sábado a viagem de três dias ao Japão, onde promoveram a cultura, comércio e turismo da Gronelândia. A visita ficou marcada pela simpatia, boa-disposição dos herdeiros, pelo encontro com vários membros da família imperial e claro está, pela elegância da Princesa da Coroa Mary.
The heirs of the Danish Crown concluded on Saturday the three-day trip to Japan, where they promoted the culture, trade and tourism of Greenland. The visit was marked by the couple's friendliness and good mood, by meetings with several members of the imperial family and of course, by the elegance of the Crown Princess Mary.

Dia 2 / Day 2

No segundo dia de visita o Príncipe da Coroa falou sobre o Turismo na Gronelândia junto de representantes do sector de turismo no Japão. De seguida os casal real foi conduzido a um passeio de ferry pela Baía de Tóquio onde lhes foram apresentadas as preparações para os Jogos Olímpicos de 2020. Frederik como membro do Comité Olímpico deve ter apreciado imenso a visita pelos locais onde decorrerão os jogos. De certeza que Mary e Frederik estarão presentes neste evento a torcerem pelas cores dinamarquesas, como é hábito, ou não tivesse a vida destas duas pessoas se cruzando precisamente durante uns Jogos Olímpicos.
On the second day of visit the Crown Prince spoke on Tourism in Greenland with representatives of the tourism sector in Japan. Then the royal couple was led to a ferry ride through Tokyo Bay where they saw the preparations for the 2020 Olympic Games. Frederik as Olympic Committee member must have appreciated a lot the visit  when he was able to see the locations where the games will take place. I'm sure Mary and Frederik will attend this event to suppport the Danish colors, as always, after all the life of these two people crossed together precisely during an Olympic Games event.

Após um almoço de negócios com parceiros japoneses da negócios da empresa dinamarquesa Maersk, o evento que se seguiu foi mais cultural. O casal real encontrou-se com a Princesa Takamado e pela Princesa Tsuguko (filha da primeira) do Japão, para a abertura da exibição "Spiritual Greenland" no Hillside Forum.
After a business lunch with Japanese partners of the Danish company Maersk, the event that followed was more cultural. The royal couple met with Princess Takamado and Princess Tsuguko (daughter of the first) of Japan, for the opening of the exhibition "Spiritual Greenland" in the Hillside Forum.


Frederik fez o discurso de abertura. Na exibição é possível ver máscaras e tupilaks das coleções privadas do Príncipe Consorte Henrik da Dinamarca e da própria Princesa Takamado. Na exibição também estão patentes aguarelas do artista Nuka K. Godtfredsen do Museu Nacional.
Frederik made the opening speech. In the display you can see masks and tupilaks from the own private collections of Prince Consort Henrik of Denmark and Princess Takamado of Japan. On display are also  watercolors from the artist Nuka K. Godtfredsen from the National Museum.
kongehuset.dk


Adoro os pequenos detalhes que a maneira de vestir pode transmitir para homenagear um anfitrião, uma causa, ou um estado de espírito.. A moda é considerada uma forma de expressão. Desde os tempos de antiguidade foi, durante muito tempo, a única forma de expressão das mulheres.
No segundo dia de viagem, Mary teve isso em conta de uma maneira fantástica.
I love the little details on the way we dress which can be expressed to honor a host, a cause, or a state of mind ... Fashion is considered a form of expression. Since the ancient times was for a long time, the only form of expression for women.
On the second day trip, Mary gave us a lesson about that on a fantastic way.
tumblr
A princesa voltou a usar o fantástico vestido da estilista grega sediada em Londres Mary Katrantozou, que tinha estreado em 2014.
The princess wore again the fantastic dress by theGreek designer dress based in London Mary Katrantozou, which she had debuted in 2014.
Mary Katrantozou
O vestido ainda disponível é tão caro como lindo de morrer. Feito de seda natural, com detalhes em renda na cintura, este vestido tem tudo a ver com Primavera. Como característica da estilista, o padrão representa uma paisagem natural. Neste modelo um lago onde se destacam árvores em flor, que bem podem ser cerejeiras, numa paisagem que reporta aos maravilhosos jardins do Japão. E que combinou na perfeição com os tons suaves e também floridos dos kimonos das princesas japonesas. Uma verdadeira homenagem.
The dress still available is as expensive as drop-dead gorgeous. Made of natural silk with lace details at the waist, this dress has everything to do with spring. As a designer feature, the pattern shows us a natural landscape. In this model a silver lake with pink blossom trees, which may well be cherry trees in a landscape that reports to the wonderful gardens of Japan. And that combined perfectly with the soft colors and also the flowering patterns of the Japanese princesses's kimonos. A real tribute.

A princesa usou ainda brincos e um anel de pérolas muito apreciadas pela cultura japonesa.
The princess still used earrings and a ring of pearls highly prized by Japanese culture.
Pontos também para Fred. Se há príncipe que sabe apresentar bastante versatilidade nos fatos que usa, é ele.
No fim do dia, houve tempo para um jantar de negócios na residência do Embaixador, do qual ainda não temos fotografias.
Points also to Fred. If there is a prince who knows how to show us versatility  about suits, he is the man.
At the end of the day, there was time for a business dinner at the residence of Ambassador, which we have no photographs.

Dia 3 /Day 3

No último dia de viagem o casal visitou uma Escola de Moda e Design que tem cooperado com as indústrias de pele na Gronelândia e Copenhaga, nomeadamente pele de foca (é aqui que a bióloga que há em mim reage NEGATIVAMENTE).
On the last day of trip the couple visited a School of Fashion & Design which has cooperated with the fur industries in Greenland and Copenhagen, including sealskin (this is where the biologist in me reacts ADVERSELY).

O casal aproveitou a oportunidade para conversar com estudantes e assistir a um desfile de moda, com peças de pele de foca,  durante o qual uma colecção do designer dinamarquês Jesper Hovring foi exibida (um dos estilistas de eleição de Mary)
The couple took the opportunity to talk to students and watch a sealskin fashion show, during which a collection of the Danish designer Jesper Hovring was shown (one of Mary's election designer).

Ainda antes de almoço o casal real deu uma volta pelo distrito de Tokyo, incluindo a Estação Shibuya, a segunda maior do mundo em fluxo de passageiros. O casal tomou ao pulso às áreas envolventes locais de encontro e cultura popular para os jovens japoneses.
The royal couple even before lunch toured the Tokyo district, including Shibuya Station, the world's second largest in passenger flow. The couple took the pulse to local surrounding areas, hotspots for the popular culture from Japanese youth.

De seguida, o casal dinamarquês foi recebido pelo Imperador e pela Imperatriz para um almoço no Palácio Imperial.
Then the Danish couple was received by the Emperor and the Emperess for lunch at the Imperial Palace.


Quase no final da visita Frederik e Mary visitaram o local onde irá ser construido um igloo de cerca de 5 metros de altura em conexão com a exibição "Spiritual Greenland". Parece ter sido uma visita super divertida para o casal que no final cumprimentou os estudantes de arquitectura envolvidos no projecto, sobre a coordenação do professor Suzuki Toshohiko da Universidade de Kogakuin.
Near the end of the visit Frederik and Mary visited the site where will be built an igloo of about 5 feet tall in connection with the exhibition "Spiritual Greenland". Seems to have been a super fun visit for the couple as they also greeted architecture students involved in the project, on the coordination of Professor Suzuki Toshohiko the University of Kogakuin.

Para a ocasião a Princesa escolheu um vestido azul céu de linhas muito simples. Feminino, elegante e perfeitamente adaptado aos eventos do dia, que incluíram o encontro com os imperadores. A completar acessórios em tons cinza e joalharia muito minimalista
For the occasion the Princess chose a sky blue dress with very simple lines. Feminine, elegant and perfectly adapted to the events of the day, which included a meeting with the emperors. For complete gray accessories and very minimalist jewelery.

De noite o casal compareceu a um jantar oferecido pelo Príncipe da Coroa Naruhito. A Princesa da Coroa Masako também estava destacada para ir no Programa oficial. No entanto, não apareceu para a sessão fotográfica, ficando a dúvida se esteve ou não presente no jantar.
At night the couple attended a dinner hosted by Crown Prince Naruhito. Princess Crown Masako was also highlighted to go on the official program. However, she was not present for the photo shoot, leaving the question of whether or not she was present at dinner.
kongehuset.dk
Para o jantar, Mary parece apenas ter mudado de cor de vestido. Desta vez escolheu um modelo burgandy muito semelhante ao vestido azul que usou durante o dia. Uma escolha discreta e bonita.
For dinner, Mary seems to have changed only the dress color. This time she choose a burgandy model very similar to the blue dress she wore during the day. A discrete and elegant choice.


E os príncipes voltaram à Dinamarca que se está a preparar a todo o gás para as celebrações dos 75 anos da Rainha Margrethe já em Abril. Ansiosos? Eu sim!
And so the Crown Couple returned to Denmark which is preparing in full swing for the celebrations of the 75th anniversary of Queen Margrethe already in April. Anxious? I 'm!




Comentários