#NobelBling2019

Não imaginam o quanto foi difícil para mim passar o dia da Cerimónia dos Prémios Nobel com restrições de acesso à internet. Para um royal watcher este é um dos dias mais esperados do ano. Este ano a frustração foi atenuada porque o meu filho disse "mamã" pela primeira vez. E acreditem houve alguma frustração e não, não foi apenas relacionada com dificuldades em ter wifi gratuito.
You can't imagine how hard it was for me to spend the day of the Nobel Prize Ceremony with restrictions on internet access. For a royal watcher this is one of the most anticipated days of the year. This year the frustration was alleviated because my son said "mommy" for the first time. And believe me there was some frustration and no, it was not just related to difficulties in having free wifi.



Entrega do Prémio Nobel da Paz - Oslo / Delivery of the Peace Nobel Prize - Oslo

Embed from Getty Images
Começamos pela entrega do Prémio Nobel da Paz em Oslo. Como é hábito a cerimónia decorreu na Câmara Municipal da capital norueguesa e contou com a presença do Rei Harald V e da Rainha Sonja que se fizeram acompanhar pelo Príncipe da Coroa Haakon e pela esposa, a Princesa da Coroa Mette-Marit.
We start with the award of the Nobel Peace Prize in Oslo. As usual, the ceremony took place in the Norwegian capital's City Hall and was attended by King Harald V and Queen Sonja who were accompanied by Crown Prince Haakon and his wife, Crown Princess Mette-Marit.

Embed from Getty Images
A família real ocupa a fila da frente durante a cerimónia que presta homenagem a pessoas ou organizações, cujo trabalho contribui para a manutenção da Paz a nível global. Ao contrário do que se passa na Suécia, onde os restantes Prémios Nobel são entregues, o código de vestuário é diurno.
The royal family stands in the front row during a ceremony honoring people or organizations whose work contributes to the maintenance of peace on a global level. Contrary to what happens in Sweden, where the remaining Nobel Prizes are delivered, the dress code is daytime.

Embed from Getty Images

Sonja escolheu um look vermelho e preto que está longe de ser um favorito. As botas pelo joelho também não ajudaram a melhorar este look que apesar de, claramente confortável, não teve elegância suficiente, na minha opinião.
Sonja chose a red and black look that is far from being a favorite. the knee boots also didn't help to improve this look which, although clearly comfortable, was not elegant enough, in my opinion.

Embed from Getty Images
Já Mette-Marit esteve perfeita este ano. A Princesa escolhe maioritariamente cores claras para esta cerimónia o que são sempre uma aposta ganhadora para a nossa Princesa das Neves. Uma bandolete dourada ajudou a completar o look que foi dos meus favoritos para este evento.
Now Mette-Marit was perfect this year. The Princess mostly chooses light colors for this ceremony which is always a winning bet for our Snow Princess. A gold headband helped complete the look that was one of my favorite for this event.

Embed from Getty Images

Este ano o Comité Nobel decidiu atribuir o Prémio Nobel da Paz ao Primeiro Ministro da Etiópia, Abiy Ahmed Ali "pelo seu importante trabalho para promover a reconciliação, solidariedade e justiça social. O prémio também serve para reconhecer as partes interessadas que trabalham para a Paz e Reconciliação na Etiópia e nas regiões leste e nordeste da África."
This year the Nobel Committee has decided to award the Nobel Peace Prize to Ethiopian Prime Minister Abiy Ahmed Ali "for his important work to promote reconciliation, solidarity and social justice. The award also serves to all the stakeholders working for Peace and Reconciliation in Ethiopia and the East and Northeast of Africa. "

Embed from Getty Images
Este reconhecimento coroa os seus esforços para alcançar a paz e a cooperação internacional, e em particular a sua iniciativa decisiva para resolver o conflito de fronteira com a vizinha Eritreia. Quando Abiy Ahmed tornou-se Primeiro Ministro em Abril de 2018, deixou claro que desejava retomar as negociações de paz com a Eritreia. Numa estreita cooperação com Isaias Afwerki, presidente da Eritreia, Abiy Ahmed rapidamente elaborou os princípios de um acordo de paz para acabar com o longo impasse "sem paz, sem guerra" entre os dois países. 
This recognition crowns his efforts to achieve peace and international cooperation, and in particular his decisive initiative to resolve the border conflict with neighboring Eritrea. When Abiy Ahmed became Prime Minister in April 2018, he made it clear that he wanted to resume peace negotiations with Eritrea. In close cooperation with Isaias Afwerki, President of Eritrea, Abiy Ahmed quickly worked out the principles of a peace agreement to end the long "no peace, no war" stalemate between the two countries.

The Nobel Prize / Twitter
Na Etiópia, mesmo quando ainda existe muito trabalho a fazer, Abiy Ahmed iniciou importantes reformas que dão a muitos cidadãos esperança de uma vida melhor e de um futuro melhor. Ele passou seus primeiros 100 dias como Primeiro Ministro, levantando o estado de emergência do país, concedendo amnistia a milhares de presos políticos, interrompendo a censura da media, legalizando grupos ilegais da oposição, demitindo líderes militares e civis suspeitos de corrupção e aumentando significativamente a influência de mulheres na vida política e comunitária da Etiópia. Também prometeu fortalecer a democracia, realizando eleições livres e justas. A Etiópia é um país de muitas línguas e diferentes povos. Ultimamente, antigas rivalidades étnicas têm aumentado. Segundo observadores internacionais, até três milhões de etíopes podem ser deslocados internamente. Isso é um acréscimo ao milhão de refugiados e requerentes de asilo dos seus países vizinhos. Como primeiro-ministro, Abiy Ahmed procurou promover a reconciliação, a solidariedade e a justiça social. No entanto, muitos desafios permanecem sem solução. Os conflitos étnicos continuam a aumentar, e temos visto exemplos preocupantes disso nas últimas semanas e meses. Sem dúvida, algumas pessoas pensam que o prémio deste ano foi concedido muito cedo. O Comité Nobel da Noruega acredita que é agora que os esforços de Abiy Ahmed merecem reconhecimento e precisam de incentivo.
In Ethiopia, even when much work remains to be done, Abiy Ahmed has begun major reforms that give many citizens hope for a better life and a better future. He spent his first 100 days as Prime Minister, lifting the state of emergency, granting amnesty to thousands of political prisoners, disrupting media censorship, legalizing illegal opposition groups, dismissing military and civilian leaders suspected of corruption, and significantly increasing women's influence on the political and community life of Ethiopia. He also promised to strengthen democracy by holding free and fair elections. Ethiopia is a country of many languages ​​and different peoples. Lately, old ethnic rivalries have increased. According to international observers, up to three million Ethiopians can be internally displaced. This is an addition to the million refugees and asylum seekers from neighboring countries. As prime minister, Abiy Ahmed sought to promote reconciliation, solidarity and social justice. However, many challenges remain unresolved. Ethnic conflicts continue to escalate, and we have seen worrying examples of this in recent weeks and months. No doubt some people think this year's prize was awarded too early. The Norwegian Nobel Committee believes that it is now that Abiy Ahmed's efforts deserve recognition and need encouragement.



Podem ler mais sobre o vencedor aqui.
You can read more about the winner here.

Embed from Getty Images
De noite o Rei e a Rainha acompanhados pelo casal herdeiro, compareceram ao Banquete de homenagem aos laureado no Grand Hotel em Oslo. Mette-Marit mais uma vez perfeita. Sonja mais uma vez duvidosa.
In the evening the King and Queen accompanied by the Crown Prince couple attended the Banquet, celebratinh this year winner, at the Grand Hotel in Oslo. Mette-Marit once again perfect. Sonja once again very doubtful.

Entrega dos Prémio Nobel - Estocolmo / Delivery of the Nobel Prize - Stockholm

Embed from Getty Images
E rumamos agora para a Suécia onde costumavam acontecer os grandes momentos do ano no que toca a vestidos e tiaras. Eu disse onde "costumavam acontecer". Passado.
And now we head to Sweden where the great moments of the year when it comes to dresses and tiaras used to happen. I said where "used to happen". Past.

Embed from Getty Images
Vá, para ser honesta só houve assim duas gigantes desilusões. Pena que foram as duas com a mesma pessoa. Pena que foi nos eventos de onde geralmente saem os melhores looks do ano. Pena que eu já não saiba o que fazer à futura Rainha da Suécia.
Well, to be honest there were only two giant disappointments. Too bad it was both with the same person. Too bad it was at events where usually the best looks of the year come out. Too bad I no longer know what to do with the future Queen of Sweden.

Embed from Getty Images
O evento tem lugar no Concert Hall de Estocolmo, seguido de um Banquete no Blue Hall da Câmara de Estocolmo e contou com a presença de vários membros da família real. Durante a cerimónia, no palco, o Rei Carl Gustaf e a Rainha Silvia juntamente com a Princesa da Coroa Victoria e o marido o Príncipe Daniel. Na plateia o Príncipe Carl Philip, a Princesa Sofia e a Princesa Madeleine.
The event takes place at the Concert Hall in Stockholm, followed by a Banquet in the Blue Hall of the Stockholm City Hall and was attended by several mambers of the royal family. During the ceremony, on stage, the King Carl Gustaf and Queen Silvia along with Crown Princess Victoria and her husband Prince Daniel. In the audience Prince Carl Philip, Princess Sofia and Princess Madeleine.

Embed from Getty Images Embed from Getty Images
Começamos por Sílvia.  E podíamos acabar aqui. A consorte sueca esteve deslumbrante num vestido nude e dourado que lhe assenta na perfeição. A Rainha usou a Tiara de Diamantes da Rainha Sophia e eu secretamente desejava que a Cameo tivesse feito uma aparição.
We start with Silvia. And we could end up here. The Swedish consort was stunning in a nude and gold dress that fits her perfectly. The Queen wore Queen Sophia's Diamond Tiara and I secretly wished Cameo had made an appearance.

Embed from Getty Images Embed from Getty Images
A Victoria este ano não foi aos Nobel. Não foi, não foi e não foi. E eu senti muito a sua falta. No seu lugar foi uma pessoa muito parecida com ela que resolveu levar um édredon  como vestido de baile. E essa pessoa ainda teve a lata de usar uma das minhas tiaras favoritas, a Baden Fringe, para completar o look. Não há palavras...Eu gosto de drama, Vicky, mas isto foi seriamente dramático. No pior sentido. Embora o pior, ainda estivesse por vir...
Victoria this year didn't attend the Nobel's. She didn't, she didn't, she didn't. And I missed her so much. In her place was a person very similar to her who decided to take a duvet as a gown. And that person still had the courage of wearing one of my favorite tiaras, the Baden Fringe, to complete the look. No words... I like drama, Vicky, but this was seriously dramatic.  In the worst way. Although the worst was yet to come ...

Embed from Getty Images Embed from Getty Images
Madeleine (demasiado) bronzeada do sol da Flórida esteve muito bem. Usou um vestido com uma cor fantástica e uma tiara que foi feita para si - a Tiara Kokoshnik de águas-marinhas - e uns brincos que são de morrer. Gostei, mas nada de extraordinário. Quanto mais olho, mais me aborreço. E a minha primeira reacção foi amar o look. 
Madeleine (too) tanned from the Florida sun did very well. She wore a fantastic color dress and a tiara that was made for herself - the Aquamarine Kokoshnik Tiara - and some earrings to die for. I liked it, but nothing extraordinary. The more I look, the more bored I am. And my first reaction was to love the look.

Embed from Getty Images Embed from Getty Images
Com Sofia aconteceu-me exactamente o oposto do que aconteceu com Madeleine. À primeira vista achei que - como sempre - era mais um look de gala duvidoso para Sofia. Não consigo explicar, mas os vestidos de gala de Sofia têm sempre alto potencial, mas parecem-me sempre mal confeccionados e com um ar...barato! Mas rendo-me à cor e à irreverência deste look. Gostei. E tivemos novidade: Sofia usou a Tiara do seu casamento com turquesas pela primeira vez. Confesso-vos que não gosto de turquesas em jóias reais. Não têm aquele brilho especial. Mas adoro a versatilidade que Sofia está a dar à sua tiara.
With Sofia I had the exact opposite feeling I had about Madeleine's look.  At first glance I thought that - as always - it was another dubious gala look for Sofia. I can't explain it, but Sofia dresses always have high potential, but they always seem to me to be poorly made and they look ... cheap! But I surrender to the color and irreverence of this look. I really liked it. And we had some news: Sofia used her wedding Tiara with turquoise drops for the first time. I confess to you that I do not like turquoise in royal jewelry. They don't have that special sparkle. But I love the versatility Sofia is giving her tiara.



E, como é costume no T&T, vamos também prestar homenagem aos laureados deste ano.
And as usual on T&T, let's also pay tribute to this year's laureates.

Prémio Nobel em Física 2019 / Nobel Prize in Physics 2019 - James Peebles, Michel Mayor & Didier Queloz 

"pelas contribuições à nossa compreensão da evolução do universo e do lugar da Terra no cosmos”,  metade do prémio foi atribuída a James Peebles  “pelas suas descobertas teóricas em cosmologia física” e a outra metade em conjunto com Michel Mayor e Didier Queloz “pela descoberta de um exoplaneta orbitando uma estrela do tipo solar. "
”for contributions to our understanding of the evolution of the universe and Earth’s place in the cosmos”, with one half to James Peebles “for theoretical discoveries in physical cosmology” and the other half jointly to Michel Mayor and Didier Queloz “for the discovery of an exoplanet orbiting a solar-type star.”

Embed from Getty Images Embed from Getty Images Embed from Getty Images

Podem saber mais sobre os laureados aqui.
You can learn more about the laureates here.

Prémio Nobel em Química 2019 / Nobel Prize in Chemistry 2019 - John Goodenough, M. Stanley Whittingham & Akira Yoshino

"pelo desenvolvimento de baterias de iões de lítio. Através de seu trabalho, eles criaram as condições certas para uma sociedade sem fios e sem combustíveis fósseis e, portanto, trouxeram o maior benefício para a humanidade."
“for the development of lithium-ion batteries”. Through their work, they have created the right conditions for a wireless and fossil fuel-free society, and so brought the greatest benefit to humankind."

Embed from Getty Images Embed from Getty Images Embed from Getty Images

Podem saber mais sobre os laureados aqui.
You can learn more about the laureates here.

Prémio Nobel em Medicina 2019 / Nobel Prize in Medicine 2019 - William G. Kaelin Jr, Sir Peter J. Ratcliffe & Gregg L. Semenza

“pelas suas descobertas de como as células detectam e se adaptam à disponibilidade de oxigénio. Eles identificaram máquinas moleculares que regulam a actividade dos genes em resposta a níveis variados de oxigénio ".
“for their discoveries of how cells sense and adapt to oxygen availability. They identified molecular machinery that regulates the activity of genes in response to varying levels of oxygen."

Embed from Getty Images Embed from Getty Images Embed from Getty Images


Podem saber mais sobre os laureados aqui.
You can learn more about the laureates here.

Prémio Nobel da Literatura 2018 e 2019 / Nobel Prize in Literature 2018 and 2019 - Olga Tokarczuk & Peter Handke

"O Prémio Nobel de Literatura de 2018 foi concedido à autora polaca Olga Tokarczuk "por uma imaginação narrativa que, com paixão enciclopédica, representa o cruzamento de fronteiras como uma forma de vida ".
"O Prémio Nobel de Literatura para 2019 foi concedido ao autor austríaco Peter Handke" por um trabalho influente que, com engenhosidade linguística, explorou a periferia e a especificidade da experiência humana. "
"The Nobel Prize in Literature for 2018 is awarded to the Polish author Olga Tokarczuk "for a narrative imagination that with encyclopedic passion represents the crossing of boundaries as a form of life."
"The Nobel Prize in Literature for 2019 is awarded to the Austrian author Peter Handke "for an influential work that with linguistic ingenuity has explored the periphery and the specificity of human experience."


Embed from Getty Images Embed from Getty Images

Podem saber mais sobre os laureados aqui e aqui
You can learn more about the laureates here and here.

Prémio Nobel em Ciências Económicas 2019 / Nobel Prize in Economic Sciences 2019 - Abhijit Banerjee, Esther Duflo and Michael Kremer

"pela sua abordagem experimental para aliviar a pobreza global. Os laureados tiveram um papel decisivo na reformulação da pesquisa em economia do desenvolvimento. A sua investigação já ajudou a aliviar a pobreza global e tem um grande potencial para melhorar ainda mais a vida das pessoas mais pobres do planeta ".
“for their experimental approach to alleviating global poverty. The laureates have played a decisive role in reshaping research in development economics. Their research has already helped in alleviating global poverty and has great potential to further improve the lives of the most impoverished people on the planet."







Embed from Getty Images Embed from Getty Images Embed from Getty Images

Podem saber mais sobre os laureados aqui.
You can learn more about the laureates here.

As festividades na Suécia continuaram no dia seguinte com um Banquete oferecido pelo Rei Carl  XVI Gustaf para os laureados e respectivos familiares no Palácio Real. O evento começa com uma Recepção onde os membros da família real presentes cumprimentam os vencedores deste ano e os seus familiares.
The festivities in Sweden continued the following day with a banquet hosted by King Carl XVI Gustaf for the laureates and their families at the Royal Palace. The event begins with a Reception where royal family members present greet this year's winners and their families.
Foto: Sara Friberg / Kungl. royal Court

De seguida o Jantar é servido no Salão Mar Branco. Neste Jantar também estão presentes membros do Parlamento sueco, do Governo, corpo diplomático, Academia, Fundação Nobel, entre outros.
Dinner is then served at White Sea Hall. Also present at this dinner are members of the Swedish Parliament, the Government, the diplomatic corps, the Academy, the Nobel Foundation, among others.
Foto: Henrik Garlöv / Royal. royal Court

Este Jantar é também a segunda oportunidade para as damas da casa real sueca nos deslumbrarem com os seus looks de gala. Ou não.
This Dinner is also the second chance for the Swedish Royal House ladies to dazzle us with their gala looks. Or not.



Ora bem, pela segunda vez consecutiva tenho que reconhecer que Sílvia esteve muito linda e bastante elegante. Por vezes menos é mais. Mas ninguém usa a Connaught como a Madeleine...
Well, for the second time in a row I have to admit that Silvia was very beautiful and quite elegant. Sometimes less is more. But nobody uses Connaught like Madeleine ...



Como vos tinha dito, a Victoria não foi aos Nobel. A sério, eu quero esquecer que este look existiu.  Não bastava todos os vestidos de dia e blusas de decote redondo e laços que digo CONSTANTEMENTE serem péssimas escolhas para Victoria, ela decidiu levar este gosto particular para os vestidos de gala. E eu sinto-me impotente perante isto. Mas deixem-me que vos confesse uma coisa. Mesmo usando esta MONSTRUOSIDADE  de vestido, a cara de Vicky está mais linda do que nunca e não podemos negar que a Princesa da Coroa sueca tem a atitude para usar...isto. É o máximo de positivismo que eu consigo dizer.
As I told you, Victoria didn't attend the Nobel's this year. Seriously, I want to forget that this look existed. It wasn't enough all the round neck bow day dresses and blouses that I say CONSTANTLY are bad choices for Victoria, she decided to bring this particular taste to the gala section. And I feel powerless over this. But let me confess something to you. Even wearing this monstrous dress, Vicky's face is prettier than ever and we can't deny that the Swedish Crown Princess has the attitude to wear... this. It's all the positivism I can say.


Sabem o que eu gostava de ver num jantar de gala em pleno Dezembro, na Suécia? Veludo!! Nunca ninguém se lembrou disso? Sofia trouxe-nos a Primavera, em vez disso. Até gostei do vestido. Mas preferia um veludo verde escuro em Sofia...Acho que seria lindo de morrer!! Mas Sofia estava bonita.
Do you know what I liked to see at a gala dinner in December in Sweden? Velvet!! Has no one ever thought about this? Sofia brought us spring instead. I even liked the dress. But I would prefer a dark green velvet in Sofia ... I think  she would look gorgeous!! But Sofia was beautiful anyway.


Madeleine também nos trouxe um vestido floral que é uma verdadeira obra de arte. Mas não gostei. Não gostei muito do vestido e não acho que fosse muito favorecedor para a Princesa sueca na zona da barriga.
Madeleine also brought us a floral dress that is a true work of art. But I did not like it. I didn't like the dress very much and I don't think it was very nice for the Swedish Princess in the belly area.



E foi esta desgraça! E agora sabem o que me resta, sabem? Tenho que escolher um look dos Nobel para o pior look do ano de Victoria!!!! COMO É QUE ISTO ACONTECEU???
And that's all from this disgrace! And now do you know what I have left, do you? I have to choose a Nobel look for Victoria's worst look of the year !!!! HOW DID THIS HAPPEN???


"Pelo o melhor benefício para a Humanidade" - Alfred Nobel
"For the greatest benefit to mankind" - Alfred Nobel

Comentários

  1. Concordo com você em relação a Rainha Sonja, a bota não combinou muito bem e tira um pouco da elegância, e o vestido que ela usou no banquete não traz nenhum glamour para o evento, ele tem mais cara de roupa para um batizado real e não um banquete.

    Em relação ao nobel sueco, a Vicky tmbm me decepcionou demais, ri demais com sua brincadeira de que ela foi trocada kkkk, quanto a Rainha está perfeita, o vestido de Madeline e Sofia são mais simples mas muito elegantes, quanto a tiara de Sofia realmente as pedras combinam com o vestido mas não são muito de princesa, tira o brilho msm.
    Quanto ao banquete não gostei das mangas do vestido de Victoria e a Silvia podia ter usado algo mais glamuroso, já Sofia e Madeline eu amei!

    Desculpa o comentário grande, eu tinha que compartilhar minhas ideias com você porque não tenho amigos que acompanhem a monarquia, obrigada por mais um blog, grande abraço!

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Obrigada pelo seu comentário. E eu adoro comentários longos, a condizer com os posts gigantes que faço. Sinta-se sempre à vontade para comentar à grande. Beijinhos

      Eliminar

Enviar um comentário