Felipe VI e Letizia de Espanha recebem participantes na COP25 / King Felipe VI and Queen Letizia of Spain welcome COP25's participants

Líderes mundiais começam a reunir-se em Madrid para um dos mais importantes e urgentes eventos dos nossos tempos: a Convenção das Nações Unidas sobre as Alterações Climáticas (COP25). O evento era para ter lugar no Chile, país que preside à organização do evento, mas dada a situação política instável do país, Espanha ofereceu-se para oferecer apoio logístico e acolher (em tempo record) o evento que decorre de 2 -13 de Dezembro na IFEMA em Madrid.
World leaders come to meet in Madrid for one of the most important and urgent events of our times: the United Nations Conference on Climate Change (COP25). The event was to take place at Chile, the country that presides over the organization of the event, but given the political situation in the country, Spain offers to offer logistic support and to host (in record time) the event taking place from 2 -13 of Dezembro at IFEMA in Madrid.


Ontem o Rei Felipe VI e a Rainha Letizia de Espanha ofereceram uma recepção no Palácio Real para Chefes de Estado, chefes de Governo e delegações que estão presentes em Madrid para a Convenção que poderá e deverá mudar o rumo do planeta.
Yesterday King Felipe VI and Queen Letizia of Spain hosted a reception at the Royal Palace for Heads of State, Heads of Government and delegations present in Madrid for the Conference that can and should change the course of the planet.

Embed from Getty Images
Na sua intervenção Felipe VI não esqueceu o lema desta convenção "#TempoDeActuar" e quis deixar bem claro que, apesar de existir um longo caminho a percorrer, ainda é possível travar a maior ameaça dos nossos tempos. Felipe realçou que ninguém pode negar ou sequer duvidar das alterações climáticas:
In his speech, Felipe VI did not forget the motto of this convention "#TimeToAct" and wanted to make it clear that although there is a long way to go, it is still possible to stop the greatest threat of our times. Felipe stressed that no one can deny or even doubt on climate change:

"O lema desta conferência é "Hora de agir". Podemos confiar no melhor conhecimento científico e no linhas orientadoras para implementar o Acordo de Paris, que deve orientar nossos esforços. Também sabemos - porque temos dados rigorosos e baseados em evidências - que as pessoas mais vulneráveis ​​são as mais afectadas pelo impacto do aquecimento global, agravando os riscos e as causas da desigualdade social, pobreza e fome. Além disso, estamos cientes de que o aquecimento global está provocando tensões sobre o acesso a recursos básicos como água, comida, terra e energia; bem como sobre o deslocamento migratório em grande escala.
Nenhuma fronteira pode proteger-nos dos efeitos das mudanças climáticas. Não podemos atrasar essas decisões: devemos agir com liderança e devemos agir com determinação. Sim, ainda há tempo, mas não há tempo para hesitação; sim, há esperança, mas também muito trabalho a fazer; e muito possivelmente levará várias gerações para realizar tudo o que é necessário.
Para o governo espanhol, a resposta é mais solidariedade e mais decisões conjuntas para soluções compartilhadas baseadas nos avisos claros, confiáveis ​​e assentes em factos ​​da ciência. Solidariedade com aqueles que sofrem os efeitos das mudanças climáticas mais severamente e com as gerações futuras que têm todo o direito de exigir um planeta que mantenha um futuro melhor para a Humanidade. Soluções surgindo de uma maior ambição: tanto em relação ao clima quanto à ciência envolvida em todos os aspectos, combatendo causas e consequências; e para um maior impacto social, promovendo a necessária transformação da economia, dos modelos de produção, dos padrões de consumo e estabelecendo um plano adequado e aceitável para a redistribuição de custos.
Hoje, gostaria de convidar todos os que, de uma forma ou de outra, cada um no âmbito de suas responsabilidades, têm a capacidade de orientar e facilitar a mudança em direcção a um modelo de desenvolvimento ecológico compatível com os limites do nosso planeta. A luta contra as mudanças climáticas representa uma oportunidade "de ouro", e devemos aproveitar o dia: ecologia ou consciência ambiental e economia não são incompatíveis, pelo contrário.
O que chamamos de "ambição climática" é o impulso para alcançar uma sociedade coesa e uma economia competitiva que não deixa ninguém para trás. Estou convencido de que esta Conferência das Partes continuará a promover as medidas essenciais para que possamos progredir na agenda de acção climática, por meio da participação e do acordo.
Antes de concluir minhas observações, gostaria de agradecer à Ecoembes, cuja orquestra socialmente responsável de instrumentos reciclados está connosco nesta recepção, bem como à Biodiversity Foundation por compartilhar connosco uma grande selecção de imagens mostradas aqui nesta noite, que capturam apenas algumas dos nossos belos tesouros naturais.
Desejo-lhe agora uma conferência muito proveitosa, em que possam ter sucesso em alcançar os seus objetivos e, portanto, trazer esperança a todos nós que vivemos neste privilegiado, abençoado e distante e- até onde sabemos - único planeta azul único que chamamos de Terra, a nossa casa comum."
"The motto of this Summit is “Time to Act”. We can rely on the best scientific knowledge, and the rulebook to implement the Paris Agreement, which must guide our efforts. We also know ─because we have rigorous, evidence-based data─ that the most vulnerable people are the hardest hit by the impact of global warming, compounding the risks and causes of social inequality, poverty, and hunger.
Furthermore, we are highly aware that global warming is sparking tensions over access to such basic resources as water, food, land, and energy; as well as over migratory displacement on a huge scale.
No borders can protect us from the effects of climate change. We cannot delay these decisions: We must act with leadership, and we must act with resolve. Yes, there is still time, but no time for hesitation; yes, there is hope, but also much work to do; and it will very possibly take several generations to accomplish.
For the Spanish Government, the answer is more solidarity, and joint decisions for shared solutions based on the crystal-clear, reliable and sound warnings of science. Solidarity with those who suffer the effects of climate change most severely, and with the future generations who have every right to demand a planet that holds a better future for Humanity. Solutions springing from greater ambition: both towards the climate and the science involved in all aspects, fighting causes and consequences; and towards a greater social impact, promoting a necessary transformation of the economy, of production models, of consumption patterns, and laying down an adequate and acceptable blueprint for cost redistribution.
Today, I would like to call upon every one of you who ─in one way or another, each within the scope of their responsibilities─ has the capacity to guide and facilitate change towards an eco-friendly model of development that is compatible with the limits of our planet. The fight against climate change represents a “golden” opportunity, and we must seize the day: ecology or environmental consciousness and economics are not incompatible, quite the contrary.
What we call “climate ambition” is the drive to achieve a cohesive society and a competitive economy that leaves no one behind. I am convinced that this Conference of the Parties will continue to promote those measures that are essential for us to make progress on the climate action agenda, through participation and through agreement.
Before concluding my remarks, I would like to thank Ecoembes, whose socially responsible orchestra of recycled instruments is with us at this reception, as well as the Fundación Biodiversidad for sharing with us a great selection of images shown here this evening, that capture only some of our beautiful natural treasures.
I wish you now a very fruitful Conference, so it may be successful in meeting its objectives and, therefore, in bringing hope to all of us living on this privileged, blessed and ─as far as we know─ unique blue planet we call Earth, our common home."


A COP25 tem um carácter estratégico fundamental para a comunidade internacional, pois deve servir para facilitar que em 2020 todos os países apresentem suas estratégias de longo prazo para alcançar a meta de neutralidade climática em 2050, e novos compromissos nacionais das reduções de emissões para o ano 2030. Além disso, buscará que os negociadores dos diferentes países participantes da Convenção fechem os regulamentos para o desenvolvimento do Acordo de Paris contra o aquecimento global, cuja aplicação deve ser iminente para possibilitar a conformidade dos objectivos contemplados no referido Acordo para a próxima década.
COP25 has a fundamental strategic character for the international community as it should serve to facilitate  all countries, by 2020,  present their long-term strategies to reach the 2050 climate neutral target and new national emission reduction commitments for 2030. In addition, it will seek negotiators from the different countries participating in the Convention to close the regulations for the development of the Paris Agreement against global warming, the application of which must be imminent to enable the objectives of that Agreement to be met for the next decade.

Embed from Getty Images
Apropriadamente a Rainha Letizia usou uma saia da linha Conscious da H&M (via Núria Tiburcio no Twitter), uma linha sustentável da marca de roupa sueca, muito usada pelas Princesas escandinavas.
Fittingly Queen Letizia wore a skirt from H&M's Conscious line (via Núria Tiburcio on Twitter), a sustainable line from the Swedish clothing brand widely used by Scandinavian Princesses.


Espero de todo o coração que esta Convenção marque um virar de página na nossa História enquanto Humanidade e enquanto hóspedes deste Planeta.
I hope, with my all heart, that this Conference will turn a page in our History as Humanity and as guests of this Planet.

Resultados da procura

Resultados da Web

Comentários

  1. Bom saber deste ato que prevenirá cuidar mais do nosso planeta, amei o look da Rainha Letizia, ficou muito bom nela

    ResponderEliminar

Enviar um comentário