Teremos sempre a Mary / We will allways have Mary

Ainda não falei sobre a minha mais que tudo em 2019 e acho que é tempo de revertermos de uma vez por todas esta situação. Desculpem-me aqueles que não são tão apaixonados pela Mary como eu, mas com todas as opiniões e comentários sobre estilo real que vejo ultimamente, não conseguem imaginar o quão feliz eu fico por termos sempre a oportunidade de olhar para Mary da Dinamarca. Aqui vos deixo alguns dos meus looks favoritos até agora.
I have not talked about my royal sweetheart in 2019 and I think it's time to turn this situation around once and for all. Sorry for those who are not as passionate about Mary as I am, but with all the world views and comments about royal style I have seen lately, you can not imagine how happy I am to always have the opportunity to look at Mary of Denmark. Here I leave you some of my favorite looks so far.

Janeiro 2019 / January 2019
Embed from Getty Images
Parece que ainda oiço muitas vozes indignadas porque a futura Rainha da Dinamarca quebrou o protocolo real e não usou a Tiara de Rubis pela primeira vez neste evento. Primeiro que tudo, aconselho vivamente muitos royal watchers que por ai andam a irem procurar o significado da palavra "protocolo" ao dicionário. Vão, vão e depois digam-me se em alguma definição está alguma referência a roupas, jóias, cor de verniz, maquilhagem, etc. Segundo, a escolha da tiara foi perfeita para este vestido que não reuniu consenso, mas que simplesmente eu amei.
It seems I still hear many indignant voices because the future Queen of Denmark broke the royal protocol and did not use the Ruby Parure's Tiara for the first time in this event. First of all, I strongly advise many royal watchers out there to go and look for the meaning of the word "protocol" in the dictionary. Go, go and then tell me if in any definition there is any reference to clothes, jewelry, nail polish, makeup, etc. Second, the choice of tiara was perfect for this dress that did not meet consensus, but which I simply loved.



A data prevista para o nascimento do meu Vicente era 8 de Janeiro. Precisamente o aniversário dos gémeos da Dinamarca. Só por isso, aqui ficam as novas fotografias dos pequenos divulgadas pela ocasião do seu 8º aniversário.
My due date was January 8th. Precisely the birthday of the danish royal twins. For this reason alone, here are the new photos of the little ones released on the occasion of their 8th birthday.

Embed from Getty Images
Adoro uma boa coordenação de cores numa família. Mary e Frederik compareceram à final do Campeonato de Mundo de Andebol masculino na qual a Dinamarca defrontou a vizinha Noruega. A Dinamarca ganhou a medalha e o prémio para a família da coroa com mais estilo.
I do love a good color coordination in a family. Mary and Frederik attended the final of the Men's Handball World Championship in which Denmark faced neighboring Norway. Denmark won the medal and the prize for the most stylish crown princely family.




Hvert år afholder H.M. Dronningen Hæderstegnsmiddag for henholdsvis Hæren, Søværnet og Flyvevåbnet, og i år er de inviterede ved middagen Søværnets officerer af admiral- og kommandørgrad, der har modtaget Hæderstegnet for god tjeneste ved Søetaten. Ved middagen her til aften deltager også Kronprinsparret, og som den første nogensinde bærer H.K.H. Kronprinsessen i aften Forsvarets nye selskabsuniform for kvinder. Kjolen er værnsfælles, det vil sige ens for alle værn, og den er fremstillet af sort satineret uld og har et sort bælte med guldbroderet egeløv og blomstermotiv. Arbejdet med at designe en ny selskabsuniform til kvinder i Forsvaret begyndte for en del år siden, hvor en gruppe kvindelige officerer i Flyvevåbnet startede projektet. Den nye selskabsuniform indtræder i de forskellige værns uniformsbestemmelser på samme vilkår som den gamle selskabsuniform til kvinder. 📸 Keld Navntoft, Ritzau Scanpix ©️
Uma publicação partilhada por DET DANSKE KONGEHUS (@detdanskekongehus) a

E o que dizer de um vestido de cerimónia das Forças Armadas? Sabem que eu não resisto a um bom uniforme. Mary deslumbrou no jantar oferecido pela Rainha a oficias da Marinha Dinamarquesa. No jantar foram homenageados os oficiais da Marinha que comemoram este ano 25 anos de serviço. Mary usou o uniforme de gala das Forças Armadas para as mulheres. O vestido é o mesmo para os três ramos das forças armadas feito de lã de cetim preto e tem um cinto preto com um carvalho de ouro bordado e motivo floral.
And what about an Armed Forces ceremony gown? You know I can not resist a good uniform. Mary dazzled at the Queen's dinner for Danish Navy officials. At dinner were given honor medals to Navy officers who celebrate this year 25 years of service.
Mary wore the Armed Forces' uniform for women. The dress is joint defence, that is to say, the same for all branches and it is made of black satin wool and has a black belt with gold embroidered oak tree and floral motif. 

Fevereiro 2019 / February 2019


No Dia Mundial do Cancro, a Princesa da Coroa compareceu à entrega do Prémio de Honra da Sociedade Dinamarquesa do Cancro. E que bonita que estava neste maxi-smoking preto. Na grande parte das vezes, menos é mais.
On World Cancer Day, the Crown Princess attended the Danish Cancer Society Award ceremony. And how pretty she was in this black maxi-tux. In a huge number of times, less is more.

Março 2019 / March 2019


Já estão cansados de saber que não perco uma oportunidade de fazer referência a uma mulher em uniforme militar. Aqui está a futura Rainha da Dinamarca num curso de treino dos Home Guards dinamarqueses.
You are tired of knowing that I do not miss an opportunity to refer to a woman in military uniform. Here is the future Queen of Denmark at a training course for the Danish Home Guards.


Sendo a Igualdade de Género, Empoderamento Feminino e os Direitos das mulheres e meninas,  grandes causas de Mary, era expectável que o Dia Internacional da Mulher não passasse em branco. Mary participou numa mesa redonda no Gabinete Nórdico da UN Women. E o seu look foi encantador.
Since Gender Equality, Women's Empowerment and the Rights of Women and Girls, are Mary's major causes, it was to be expected that International Women's Day would not pass blank. Mary participated in a roundtable discussion at the UN Women Nordic Office. And she was lovely.


Embed from Getty Images Embed from Getty Images
De 11 a 13 de Março Mary viajou até ao Texas nos Estados Unidos para uma vista de promoção e durante 3 dias Mary promoveu o que a Dinamarca tem de melhor e fê-lo no seu melhor. Mary celebrou este ano o seu 47º aniversário, mas nunca esteve tão jovial. Foram 6 os looks que Mary nos apresentou: apropriados, elegantes, sofisticados e (mais importante!!) nada aborrecidos. Uma verdadeira inspiração. Se tivesse que escolher dois, escolhia o primeiro e o último. Bem diferentes, mas exemplo da versatilidade da futura consorte da Dinamarca.
From March 11 to 13 Mary traveled to Texas in the United States for a promotional Visit and for 3 days Mary promoted what Denmark has the best on the best fashion way she knows. Mary celebrated her 47th birthday this year, but she has never looked so jovial. Mary presented us 6 looks: appropriate, elegant, sophisticated and (most important) not boring at all. A real inspiration. If I had to choose two, I would choose the first and the last. Very different, but example of the style versatility of the future consort of Denmark.


Dias depois Mary recebeu representantes do Conselho Dinamarquês para os Refugiados e achei esta combinação perfeitamente extraordinária.
Days later Mary received representatives from the Danish Refugee Council and I found this combination to be perfectly extraordinary.


Finalmente a Princesa da Dinamarca está actualmente na Etiópia para uma Visita de Trabalho onde a agenda se foca nos progressos do Objectivo #5 das Nações Unidas para um Desenvolvimento Sustentável - Igualdade de Género e Direitos e Oportunidades para Mulheres e Meninas. A Etiópia é actualmente um país em mudança e o novo Governo pretende levar a cabo reformas sociais e económicas significativas a nível da Igualdade de género. Mary não ficou indiferente ao trabalho realizado e a todas as metas propostas. O seu estilo reflectiu a frescura e esperança face a este novo capítulo deste país africano. Ou pelo menos, é assim que gosto de pensar.
Finally the Princess of Denmark is currently in Ethiopia for a Work Visit where the agenda focus on the progress of UN Goal #5 for Sustainable Development - Gender Equality and Rights and Opportunities for Women and Girls. Ethiopia is now a changing country, and the new Government intends to carry out significant social and economic reforms at the level of Gender Equality. Mary was not indifferent to the work done and to all the proposed goals. Her style reflected the freshness and hope of this new chapter for this African country. Or at least, that's how I like to think.

[Kongehuset.dk]

Comentários

  1. Se ainda restar alguma dúvida de que a CPMary é a figura da realeza europeia com mais classe e elegância, este post acabou com essa incerteza!!!

    Que bom estares de volta!!!

    Muitas saudades!!

    *Helena

    ResponderEliminar
  2. como sempre deslumbrante, amo o estilo dela

    ResponderEliminar

Enviar um comentário