#BELPORT2018 - Dia 3 / Day 3

O prometido é devido e continuamos hoje com a análise do terceiro e último dia da visita de estado do Rei Philippe e da Rainha Mathilde dos Belgas a Portugal, a convite do Presidente da República Portuguesa. Na última etapa da jornada o casal real viajou para o norte de Portugal, onde foi recebido pelo Presidente da Câmara da cidade do Porto, Rui Moreira.
The promise is due and we continue today with the analysis of the third and final day of the visit of King Philippe and Queen Mathilde of the Belgians to Portugal, at the invitation of the President of the Portuguese Republic. In the last leg of the journey, the royal couple traveled to the north of Portugal, where they were welcomed by the Mayor of Porto, Rui Moreira.
Belgian Royal Palace/ Twitter

Após uma recepção oficial na Câmara Municipal, Philippe e Mathilde visitaram o Museu de Serralves, conhecido pela sua grande colecção de arte contemporânea e passearam pelos jardins do edifício.
After an official reception at the Town Hall, Philippe and Mathilde visited the Serralves Museum, known for its large collection of contemporary art and strolled through the gardens of the building.

Embed from Getty Images Embed from Getty Images Embed from Getty Images Embed from Getty Images
Um almoço requintado foi servido do emblemático Palácio da Bolsa, seguido de uma rápida visita à Igreja de S. Francisco. Esta igreja é o principal templo em estilo gótico existente na cidade, cuja construção se iniciou no século XIV. É uma das mais importantes obras do Barroco, pelo seu interior em talha dourada, dos séculos XVII e XVIII. Foi a exuberância de dourado que levou o Conde de Raczinsky, a descrevê-la como a «igreja de oiro»
An exquisite lunch was served on the emblematic Palácio da Bolsa, followed by a quick visit to the Church of S. Francisco. This church is the main temple in Gothic style existing in the city, whose construction began in the fourteenth century. It is one of the most important works of the Baroque, for its interior in gilded carving, of the XVII and XVIII centuries. It was the exuberance of gold that led the Count de Raczinsky to describe it as the "church of gold"

Belgian Royal Palace / Facebook
Embed from Getty Images
Aproveitando o dia lindo que se fazia sentir no Porto, foi convidativo para um passeio pelas ruas da cidade invicta, como o Porto é conhecido, na companhia do Presidente da República, onde houve tempo para uma breve sessão fotográfica junto ao Rio Douro.
Taking advantage of the beautiful day in Poto, it was inviting for a walk through the streets of the invicta city, as Porto is known, in the company of the portuguese President of the Republic, where there was time for a brief photographic session along the Douro River.

Embed from Getty Images

E foi com sorrisos que se concluiu mais uma visita de Estado de uma monarquia a Portugal.
And it was with smiles that another state visit of a monarchy to Portugal was concluded.

Embed from Getty Images Embed from Getty Images

Venham mais!!
More of this, please!!

Comentários