Mette-Marit: Três dias, um comboio e muitos livros / Mette-Marit: Three days, a train and several books

Hoje não vos trago o baptizado sueco nem o Trooping the Colour britânico. Esses temas estão prometidos para esta semana, mas hoje decidi partilhar convosco uma das minhas iniciativas reais favoritas do ano. Acontece na Noruega e envolve um comboio e muitos livros.
Today I don't bring you the Swedish royal christening nor the British Trooping the Color. These themes are promised for this week, but today I decided to share with you one of my favorite royal initiatives of the year. It happens in Norway and involves a train and many books.


A Princesa da Coroa Mette-Marit da Noruega é uma das grandes defensoras da Literacia e gosto pela leitura entre as várias casas reais. Uma causa que partilha com nomes como a Duquesa da Cornulha no Reino Unido, ou a Princesa Laurentien da Holanda. A futura Rainha da Noruega é uma fã incondicional da leitura e durante o ano, a nossa Princesa das Neves leva a cabo vários eventos e iniciativas para promover essa paixão pela leitura e literatura norueguesas tanto a nivel nacional como a nível internacional.
Crown Princess Mette-Marit of Norway is one of the great advocates of Literacy and passion for reading among the several royal houses. A cause she shares with names like the Duchess of Cornwall in the United Kingdom, or Princess Laurentien of the Netherlands. The future Queen of Norway is an unconditional fan of reading and during the year our Snow Princess holds a great number of events and initiatives to promote her passion for Norwegian literature and reading both nationally and internationally.


"Não consigo imaginar a minha vida sem livros. Desde criança que leio e tenho a oportunidade de entrar num mundo de fantasia. A leitura, as imagens criadas, as emoções sentidas - tornaram-me uma pessoa melhor, mais sábia e mais previdente." 
“I cannot imagine a life without books. Ever since I was a child, I have been read to and given the opportunity to enter a world of fantasy. The act of reading, the internal images it creates, the emotions it evokes – has made me a better, wiser and more thoughtful person.” 

Uma das iniciativas mais conhecidas promovida anualmente pela Princesa escandinava é o Percurso do Comboio Literário. A primeira edição desta iniciativa foi em 2014 e conta com o apoio das Linhas Ferroviárias da Noruega e da Biblioteca Pública de Oslo. O comboio, composto por uma carruagem-café,uma carruagem de passageiros e uma carruagem-biblioteca percorre uma rota que durante três dias passa por algumas das principais cidades norueguesas. A bordo, a Princesa da Coroa e vários livros da Biblioteca pública de Oslo e da sua própria colecção privada. Quando a carruagem pára numa determinada estação local, qualquer pessoa pode entrar, beber um café e ler um bom livro.
One of the best-known initiatives promoted annually by the Scandinavian Princess is the Literary Train Tour. The first edition of this initiative was in 2014 and is supported by the Norwegian State Railways and Oslo Public Library. The train, consisting of a coffee carriage, a passenger carriage and a library carriage, runs along a route that passes through some of the main Norwegian cities for three days. On board, the Crown Princess and several books from the Oslo Public Library and from her own private collection. When the carriage stops at a certain local station, anyone can come in, drink a cup of coffee, and read a good book.

Ao longo do percurso a Princesa herdeira organiza vários encontros literários entre autores e público. Estes encontros geralmente têm lugar em escolas, bibliotecas públicas, espaços de literatura e estações ferroviárias. Durante estas encontros pretende-se que exista uma partilha de experiências e paixão pela leitura que inspire cada pessoa a ler mais. Estes estímulos são, na minha opinião, cada vez mais importantes na geração mais nova.
Durante estas encontros mais intimistas o público tem a oportunidade de estar em contacto com autores nacionais menos conhecidos e participar em sessões de leitura e workshops de escrita.
Along the way, the Crown Princess organizes several literary meetings between authors and the public. These meetings usually take place in schools, public libraries, literature houses and railway stations. These meetings are all about sharing experiences and passion for reading that inspires each person to read more. These stimuli are, in my opinion, increasingly important in the younger generation.
During these more intimate encounters the public has the opportunity to be in contact with lesser-known national authors and to participate in reading sessions and writing workshops.


Este ano o percurso iniciou-se a 6 de Junho em Kristiansand e terminou a 8 de Junho em Stavanger. Em Kristiansand, Mette-Marit esteve na sua antiga escola secundária onde partilhou a sua preocupação com aquilo com os conteúdos que os jovens lêem actualmente. Durante a visita a Princesa da Coroa leu, para surpresa de todos,  uma composição que escreveu quando era aluna do 9 ano da escola.
A primeira paragem aconteceu na estação de Marnardal  onde a Princesa foi recebida por Elisabeth Glesne, de 13 anos, que venceu o 2017 Dream Stuff pelo seu conto, "A Besta Molhada no Cemitério". A jovem fez uma leitura em voz alta para a Princesa e público.
This year the tour started on 6 June in Kristiansand and ended on 8 June in Stavanger. In Kristiansand, Mette-Marit was in her old high school where she shared her concern with what the young people read today. During the visit the Crown Princess read, to everyone's surprise, a composition she wrote when she was a 9th grade student at that school.
The first stop was at the Marnardal station where the Princess was greeted by Elisabeth Glesne, 13, who won the 2017 Dream Stuff for her tale, "The Wet Beast in the Graveyard." The young girl made a read session to the Princess and audience.


No segundo dia do percurso o comboio fez paragens em Egersund e Ogna, onde a Princesa participou em duas palestras com autores premiados Monica Isakstuen e Helge Torvund  sobre o tema do Dia da Literatura deste ano - Relacionamentos. Durante o dia houve transmissão em directo destas palestras via Facebook, através do Canal oficial da Casa Real Norueguesa, para as quais Mette-Marit convidou todos os espectadores online a enviarem perguntas para os autores.
On the second day of the Literary Train tour the train made stops in Egersund and Ogna, where the Crown Princess participated in two lectures with award-winning authors Monica Isakstuen and Helge Torvund on the theme of this year's Literature Day - Relationships. During the day there was a live broadcast of these lectures on Facebook via the official channel of the Norwegian Royal House, for which Mette-Marit invited all online viewers to send questions to the authors.

No terceiro e último dia do Comboio Literário a última paragem foi em Stavanger, onde na Casa da Cultura local e na Biblioteca Silver Mountain, Mette-Marit conduziu uma tertúlia literária com o autor Zeshan Shakar e a Presidente da Câmara de Oslo, Marianne Borgen, sobre temas e dicas sobre livros.
On the third and final day of the Literary Train the last stop was in Stavanger, where at the local Culture House and at the Silver Mountain Library, Mette-Marit conducted a literary meeting with author Zeshan Shakar and the Oslo Mayor, Marianne Borgen, about topics and tips about books.


Siste stopp på Litteraturtoget: Er lite stykke Oslo i Stavanger. Ordfører i Oslo Marianne Borgen intervjuer Zeshan Shakar om oppvekst på Stovner og boka "Tante Ulrikkes vei".
Publicado por Kongehuset em Sexta-feira, 8 de Junho de 2018

Foi o fim desta jornada anual que é, sem dúvida nenhuma, uma das iniciativas favoritas da Princesa Norueguesa que é, desde o ano passado, Embaixadora da Literatura Norueguesa na arena internacional, tendo em vista a Feira do Livro de Frankfurt em 2019, onde a Noruega será o convidado de honra. No entanto, o interesse e envolvimento de Mette-Marit na divulgação da Literatura norueguesa é uma constante, principalmente agora em que a literatura norueguesa parece estar a ganhar um reconhecimento e projecção internacional.
It was the end of this annual journey that is undoubtedly one of the favorite initiatives of the Norwegian Princess who, since last year, is Ambassador of Norwegian Literature in the international arena, with a view to the Frankfurt Book Fair in 2019, where Norway will be the guest of honor. However, Mette-Marit's interest and involvement in Norwegian Literature is a constant, especially now that Norwegian literature seems to be gaining international recognition and projection.

Mette-Marit acredita que existe um livro para cada pessoa. Já encontraram o vosso?
Mette-Marit believes that there is a book for each person. Have you found yours yet?

Comentários

Mensagens populares