Casamento Real do Duque de York com Lady Elizabeth Bowes-Lyon / Royal Wedding of the Duke of York with Lady Elizabeth Bowes-Lyon

Acho que todos nós já passamos pela experiência de saber se partilhamos o nosso aniversário com alguém famoso, ou se algum acontecimento importante (à parte do nosso nascimento, claro!) aconteceu no dia em que viemos ao mundo. No caso dos royal watchers temos uma panóplia de datas que aumentam a possibilidade do nosso aniversário se cruzar com algum acontecimento importante da realeza. Desde que ando nestes caminhos da realeza, cedo descobri que o meu aniversário se cruza com a história da família real britânica. Hoje talvez em dose dupla.
I think we've all gone through the experience of wondering if we shared our birthday  with someone famous, or if some important event (apart from our birth, of course!) happened on the day we came into the world. In royal watchers's case we have several dates that increase the possibility of our birthday come acrosse with some important royal event. Since I have been on these royal roads, I soon discovered that my birthday intersects with the history of the British royal family. Today maybe in double dose.

Embed from Getty Images

A 26 de Abril de 1923, o então Duque de York, nascido Albert Frederick Arthur George, segundo filho do Rei George V e da Rainha Mary casa na Abadia de Westminster com Lady Elizabeth Bowes-Lyon filha mais nova do Conde e Condessa de Strathmore e Kinghorne. Ao contrário dos casamentos reais dessa época, este não foi um casamento de conveniência. Albert ficou genuinamente arrebatado por Elizabeth que recusou por duas vezes o pedido de casamento do Príncipe, aparentemente porque, apesar de nobre, tinha alguma relutância a submeter-se aos sacrifícios necessários para fazer parte da família real. Esta união foi considerada um sinal de modernidade. 
On April 26, 1923, the then Duke of York, born Albert Frederick Arthur George, second son of King George V and Queen Mary married in Westminster Abbey with Lady Elizabeth Bowes-Lyon's youngest daughter of the Earl and the Countess of Strathmore and Kinghorne. Unlike the royal weddings of that time, this was not a marriage of convenience. Albert was genuinely in love with Elizabeth who twice refused the Prince's marriage proposal, apparently because, though noble, she was reluctant to submit to the sacrifices necessary to be part of the royal family. This union was considered a sign of modernity.

Embed from Getty Images

O vestido de Elizabeth, Sua Alteza Real, a Duquesa de York, incorporou as tendências da época, embora de uma forma demasiado simples a meu ver para um casamento real. O vestido foi feito por uma costureira da Rainha Mary em seda crepe, decorado a pérolas e fio de prata. O longo véu em renda foi um empréstimo da Rainha Mary e foi adornado com murta e duas rosas de York. A simplicidade deste look talvez fosse reflexo das próprias personalidades da noiva e noivo e da maneira como tencionavam viver as suas vidas.
Elizabeth's dress, Her Royal Highness the Duchess of York, incorporated the trends of the time, but maybe too simply in my view for a royal wedding. The dress was made by a Queen Mary's seamstress in silk crepe, decorated with pearls and silver wire. The long veil in lace was a loan from Queen Mary and was adorned with myrtle and two York roses. The simplicity of this look was perhaps a reflection of the very own personalities of the bride and groom and the way they intended to live their lives.

Embed from Getty Images

Ninguém que assistiu a este casamento poderia prever que, anos depois, uma outra história de amor iria conduzir à abdicação do Rei Edward VIII (irmão de Albert) e consequentemente Albert (futuro George VI) e Elizabeth iriam tornar-se Rei e Rainha em 1936.
No one who witnessed this marriage could predict that, years later, another love story would lead to the abdication of King Edward VIII (Albert's brother) and consequently Albert (future George VI) and Elizabeth would become King and Queen in 1936 .

Embed from Getty Images

George VI e Elizabeth tiveram duas filhas, Elizabeth (agora Rainha Elizabeth II) e Margareth e foram um exemplo nacional de coragem, resistência e moral durante a Segunda Guerra Mundial. Foram acima de tudo um casal unido, pais extremosos, com valores comuns, cujo legado e sentido de dever e simplicidade e serviço influenciou certamente a maneira como a sua filha mais velha, Elizabeth, conduz até hoje o seu reinado.
George VI and Elizabeth had two daughters, Elizabeth (now Queen Elizabeth II) and Margareth and were a national example of courage, endurance and morality during World War II. They were above all a united couple, loving parents, with common values, whose legacy and sense of duty and simplicity and service certainly influenced the way their eldest daughter Elizabeth leads her reign to this day.

É um orgulho partilhar o meu aniversário com este exemplo de união.
It is a pride to share my birthday with this example of unity.

Comentários

  1. I hope you had a very happy birthday Lurdes! It is also a special day for me because we were married this day in 1969 ... so we have just celebrated our 49th Anniversary and look forward to the big one next year!

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Hello Barbara. Oh so nice to share an aniversary with you. I hope you had a great day with your husband. Thanks for your lovely message.

      Eliminar
  2. Parabéns a você
    Nesta data querida
    Muitas felicidades
    Muitos anos de vida
    Hoje é dia de festa
    Cantam as nossas almas
    Para a menina Lurdes
    Uma salva de palmas!!!!!!!!!

    Palmas para a minha querida amiga Lurdes que hoje está de parabéns por mais um aninho!!
    Sim, porque cada ano que passa para ela é mais um ano de dedicação a este blog e a todos os seus leitores, como eu!! Os anos passam, as ideias florescem e evoluem!! Tudo fica mais delicioso com o passar dos anos!!!
    *Helena

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Minha querida amiga!!! Obrigada pelas palavras e pelos votos de Parabéns das mais variadas formas no dia de ontem. Obrigada por não serem apenas palavras, mas também presenças!!!
      Obrigada pela tua amizade!!

      Eliminar

Enviar um comentário