#Prinsjesdag2017

Hoje o post chega mais tarde. Gosto de vos manter atentos ao T&T!! 
E hoje é daqueles dias sempre em destaque aqui no blog, porque foi Prinsjesdag! Que é como quem diz: carruagens, chapéus e vestidos longos na Holanda (resumindo muuuuuuito a coisa).
Today we have a late post. I like to keep you tuned on T & T !!
And today is one of those days always featured here on the blog, because it was Prinsjesdag! Which means: carriages, hats and long dresses in the Neterlands (in a veeeeeeery short summary).

Embed from Getty Images

Pronto, mas para os mais exigentes este dia marca o inicio do Ano Parlamentar na Holanda  e é traduzido por Dia do Príncipe ( Prinsjesdag).
O Rei Willem-Alexander acompanhado pela Rainha Maxima saiu do Palácio de Noordeinde na carruagem de vidro em direcção ao Binnenhof onde iria discursar no Ridderzaal (Salão dos Cavaleiros).
Well, but for the most demanding this day marks the beginning of the Parliamentary Year in the Netherlands and is translated by Prince's Day.
King Willem-Alexander accompanied by Queen Maxima left the Palace of Noordeinde in the glass carriage in the direction of the Binnenhof where he would address the Ridderzaal (Knight's Hall).

Desde que subiram ao trono em 2013, Willem-Alexander e Máxima contam com a presença do Príncipe Constantijn e a Princesa Laurentien, neste dia. A antiga Rainha, a Princesa Beatrix assiste à procissão de carruagens do Gabinete do Rei, próximo do Binnenhof (Obrigada Netty).
Ever since they rose to the throne in 2013, Willem-Alexander and Máxima are joined by Prince Constantijn and his wife Princess Laurentien on this day. The former Queen, Princess Beatrix attends the procession of carriages from the King's Office near the Binnenhof (Thanks Netty for the tip).

Embed from Getty Images


Após a chegada do Rei e da Rainha ao Salão dos Cavaleiros, a sessão começa. A Reunião conta com a presença dos ministros e secretários de Estado, representantes do corpo diplomático e os Altos Conselhos de Estado (Conselho de Estado, Tribunal de Contas, Provedor da Justiça, Gabinete do Rei. Conselho Supremo da Nobreza e Chancelaria) e outros representantes de diversos sectores da sociedade. O Rei profere então o habitual Discurso do Trono onde são revelados os pontos importantes a considerar pelo Governo no próximo ano. 
After the arrival of the King and Queen to the Knights's Hall, the session begins. The meeting is attended by ministers and secretaries of state, representatives of the diplomatic corps and the High Councils of State (Council of State, Court of Auditors, Ombudsman, King's Office and the Supreme Council of the Nobility and Chancellery) and other representatives sectors of society. The King then gives the usual Throne Speech where the important points to be considered by the Government next year are revealed.

Embed from Getty Images

Obviamente a devastação do furacão Irma nas Antilhas Holandesas marcou o ínicio do discurso de Willem-Alexander:
Obviously the devastation of Hurricane Irma in the Netherlands Antilles marked the beginning of Willem-Alexander's speech:

"No Dia do Príncipe, os nossos olhos estão tradicionalmente orientados para Haia. Mas hoje, o nosso coração e os nossos pensamentos estão antes de mais orientados para os habitantes de Sint Maarten, Saba e Sint Eustatius afectados pelo poder devastador do furacão Irma. Todos nós vivemos intensamente essa situação. É precisamente nestas circunstâncias difíceis que a interligação é visível no Reino. Houve apoio e assistência de vários lados. O governo fará o que é necessário para responder perante esta necessidade aguda. A responsabilidade na reconstrução das Antilhas não é somente responsabilidade do governo local do Caribe." 
"On Prince's Day, our eyes are traditionally oriented towards The Hague. Today, our hearts and thoughts are first and foremost geared towards the people of Sint Maarten, Saba and Sint Eustatius affected by the devastating power of Hurricane Irma. We are living intensely in this situation. It is precisely in these difficult circumstances that the interconnection is visible in the Kingdom.There was support and assistance from various sides. The Government will do what is necessary to respond to this acute need. The responsibility in the reconstruction of the Antilles is not only responsibility of the local government of the Caribbean. "

Os mais recentes ataques terroristas que infelizmente se tornaram frequentes na Europa, também marcaram partes do discurso do Rei. 
The latest terrorist attacks that unfortunately became quite frequent in Europe also marked parts of the King's speech.

"Os conflitos em vários lugares do mundo muitas vezes expressam-se em guerra e violência. Uma violência que por vezes nos é muito próxima. As ameaças mais próximas foram os recentes ataques terroristas em países vizinhos (...) a Promenade des Anglais, a Ponte de Westminster, as Ramblas. Ainda assim, não devemos deixar-nos governar pelo medo. A melhor resposta ao terrorismo é manter o nosso modo de vida. Os serviços de segurança envolvidos estão muito alerta e fazem tudo para evitar ataques." 
"Conflicts in various parts of the world are often expressed in war and violence, a violence that is sometimes very close to us. The closest threats were the recent terrorist attacks in neighboring countries (...) the Promenade des Anglais, the Westminster Bridge, the Ramblas, but we should not allow ourselves to be ruled by fear. The best response to terrorism is to maintain our way of life. Also the security services involved are very alert and do everything to prevent attacks."

WA não deixou de apelar à tolerância afirmando de que a integração social faz parte de um Estado de Direito que respeita e apoia os cidadãos independentemente das suas origens:
WA didn't loose the chance for appealing to tolerance by stating that social integration must be part of a State that respects and supports citizens regardless of their origins:

"O poder do nosso modo de vida é que cada pessoa, independentemente da sua origem ou crença, pode estar na Holanda dentro dos valores compartilhados do Estado de Direito. O governo investe de diversas formas na coesão social, na integração, em conformidade com as leis e no fortalecimento de nossas normas e valores compartilhados. Uma sociedade conectada é acima de tudo uma responsabilidade compartilhada e uma tarefa permanente em que famílias, escolas e associações, em suma, todos nós, têm seu papel importante próprio a desempenhar." 
"The power of our way of life is that every person, regardless of his or her origin or belief, may be in the Netherlands within the shared values of the rule of law. Government invests in several ways for social cohesion, integration, laws and the strengthening of our shared norms and values. A connected society is above all a shared responsibility and a permanent task in which families, schools and associations, in short, all of us, have their own important role to play."

Após a apresentação de vários pontos orçamentais e medidas a tomar para o próximo ano parlamentar, o Rei da Holanda finalizou o seu discurso dizendo:
Following the presentation of several budgetary points and measures to be taken for the next parliamentary year, the King of the Netherlands finalized his speech saying:


"No dia do Príncipe, fazemos o ponto da situação no nosso país para moldar a sua política. É sempre um instantâneo e nunca uma foto final. Para o governo, há uma tarefa permanente para trabalhar no crescimento e numa vida melhor para todos que vivem no nosso país. Isso também se encaixa na nossa história, na qual sempre fomos capazes de encontrar um caminho.
No limiar do próximo período do gabinete, um novo ano parlamentar começará hoje, no qual o programa do próximo executivo determinará o seu trabalho. A Holanda é um país da coesão. Através da cooperação, muito foi alcançado no passado e há ainda muito para construir. Todos vós têm uma responsabilidade especial como representantes do povo." 
"On Prince's day, we take stock of our country to shape its policy - it's always a snapshot and never a final picture. For the government, there is a permanent task to work for growth and a better life for all who live in our country.This also fits into our history, in which we have always been able to find a way.On the threshold of the next cabinet term, a new parliamentary year will begin today, in which the next executive's program will determine its work. The Netherlands is a country of cohesion. Through cooperation, much has been achieved in the past and there is still much to build. All of you have a special responsibility as representatives of the people. "

O discurso que tocou vários pontos como o crescimento económico, desemprego, a crise dos refugiados e luta contra o terrorismo, alterações climáticas e sustentabilidade pode ser lido na integra aqui.

The speech that touched on several points such as economic growth, unemployment, the refugee crisis and fight against terrorism, climate change and sustainability can be read in full here.

Embed from Getty Images

Após a cerimónia os dois casais acenaram na varanda do Palácio Real colocando um ponto final nas celebrações. As celebrações acabam, mas por aqui vamos começar a falar das roupas.
After the ceremony the two royal couples waved on the balcony of the Royal Palace putting an end to the celebrations. The celebrations are over, but here we are going to start talking about the clothes.

Embed from Getty Images

Maxima, ora bem...O vestido azul inverno foi uma surpresa, tendo em conta anos anteriores, mas a descriação foi compreensivel e o vestido é bonito. Não foi de todo o melhor look Prinsjesdag para a nossa Maxi, mas o vestido é bonitinho. E gostei do broche e dos brincos.
Maxima, well now ... The dusty blue dress was a surprise, considering previous years, but the description was understandable and the dress is beautiful. It was the best Prinsjesdag look for our Maxi for sure. but the dress is cute. And I also liked the brooch and the earrings.

Embed from Getty Images

Agora, para o cabelo, ou Máxima deve usar um chapéu gigante ou um toucado elegante. Qualquer coisa no meio disso deveria ser banida. E aquele colar também é um grande não para mim. Até parece que Maxima terá pensado: "Ora bem, com esta simplicidade toda, mais vale jogar uns diamantes aqui para cima para não duvidarem que sou eu." Geralmente eu concordo contigo Maxima, mas não desta vez. Esse vestido não pede colar! Muito menos esse...Sim, é mesmo uma questão pessoal. A Rainha da Holanda usou a faixa Grã-Cruz da Ordem do Leão Holandês.
Regarding her head on this day, our Máxima should wear a giant hat or an elegant headdress. Any thing in the middle shoud be banned. And that necklace is also a big miss for me. I can imagine Maxima thoughts: "Well, with all this simplicity, it's better to throw some diamonds up here so no one can doubt that it's me." Usually I agree with you Maxima, but not this time. This dress does not ask for a necklace! Specially not that one ... Yes, it's really a personal thing. The Dutch Queen wore the sashe of the Grand Cross of the Order of the Lion Dutch.

Embed from Getty Images

A Princesa Laurentien optou por cinzento para este dia. E sim, também levou um pano de loiça na cabeça. A princesa usou a faixa da Grã-Cruz da Ordem da Casa de Orange e uns brincos deveras duvidosos.
Princess Laurentien opted for gray for this day. And yes, she also carried a dishcloth over her head. The Princess wore the sashe of the Grand Cross of the Order of the House of Orange and some really dubious earrings..

Embed from Getty Images


Com tanta discrição quase que podemos fazer de conta que para efeitos de beleza de moda, este dia não existiu! Quem está comigo?
With so much discretion we can almost pretend that for the fashion beauty purposes this day never happened! Who's with me?

Comentários