O regresso de Letizia / Letizia is back

Digam Olá à nossa Rainha de Espanha que também voltou ao trabalho. Letizia que completa amanhã 45 anos está de volta com um cabelo longo e alguns looks bem femininos que já nos cativaram anteriormente.
Say hello to our Queen of Spain who has also returned to work. Letizia who completes 45 years tomorrow is back with long hair and some pretty feminine looks that have already captivated us previously.

Embed from Getty Images

Na semana passada a consorte espanhola deu o arranque da rentrée com uma audiência tripla no Palácio da Zarzuela. Letizia recebeu pessoas deveras interessantes, como por exemplos as cinco mulheres que participarão no desafio " Pelayo Vida Polar 2017". Ana Belén Olivo, Maria Esther Gil, Micaela Sindes, Maria Encarnaciín Díaz e Lorena Blázquez, sobreviventes de cancro irão realizar uma travessia de 230 quilómetros a pé pelo Ártico na Gronelândia, 100 quilómetros a remo num caiaque, com total autonomia até à sua chegada a Narsaq. O Reto Pelayo Vida Polar já conta com três edições e tem como objectivo divulgar os benefícios da práctica de exercício físico durante e depois de um tratamento oncológico; o respeito pelo meio ambiente assim como passar uma mensagem de esperança, vontade de viver e superação pessoal para todo o mundo. Maravilhoso!!!
Last week the Spanish consort started this rentrée with a triple audience at Zarzuela Palace. Letizia received very interesting people, as for example the five women who will participate in the "Pelayo Vida Polar 2017" challenge . Ana Belén Olivo, Maria Esther Gil, Micaela Sindes, Maria Encarnaciín Díaz and Lorena Blázquez, cancer survivors will make a 230-kilometer journey through the Arctic in Greenland by foot, 100 kilometers in a kayak, with full autonomy until their arrival in Narsaq. The Pelayo Vida Polar 2017" challenge already has three editions and aims to disseminate the benefits of practicing physical exercise during and after an oncological treatment; respect for the environment as well as passing on a message of hope, will to live and personal improvement for the whole world. Wonderful!!!
Embed from Getty Images

Letizia também pode receber representantes da empresa Idai Nature, que partilharam com a Rainha o funcionamento e projectos futuros da empresa que produz fertilizantes, insecticidas e fungicidas orgânicos para o cultivo de frutas e hortícolas sem recurso a resíduos químicos, a partir de soluções naturais fabricadas com base em extractos botânicos e minerais. Numa altura em que sustentabilidade é a palavra de ordem, é de admirar empresas do sector alimentar que promovam boas técnicas de cultivo. Há uma grave problema com aquilo que andamos a comer, e ninguém parece muito importado com isso.
Letizia can also receive representatives from the company Idai Nature, who shared with the Queen the future operations and projects of the company that produces organic fertilizers, insecticides and fungicides for the cultivation of fruit and vegetables without the use of chemical residues, from natural solutions based on botanical and mineral extracts. At a time when sustainability is the watchword, it is a nice too see that food companies promote good farming techniques. There is a serious problem with what we are eating, and no one seems to care much about it.

Embed from Getty Images

Na terceira audiência do dia a Rainha Letizia recebeu a Direcção da Confederação Espanhola de Organizações de Atenção para as Pessoas com Paralisia Cerebral. São mais de 80 as entidades que integram esta confederação que conta com cerca de 18.000 associados,  4.500 profissionais e 1.600 voluntários que trabalham em 230 centros de atenção directa. Durante esta audiência, a Rainha foi informada sobre o próximo Congresso de Paralisia Cerebral que irá decorrer de 13-14 de Outubro em Madrid, bem como sobre o Dia Mundial da Paralisia Cerebral na primeira Quarta-feira de Outubro.  A Paralisia Cerebral refere-se a um grupo de desordens no desenvolvimento do controlo motor e da postura, como resultado de uma lesão não progressiva aquando do desenvolvimento do sistema nervoso central. A lesão pode ocorrer no nascimento, anteriormente ou no período que se segue. Não agrava, não progride, mas causa limites na actividade. A Paralisia Cerebral afecta aproximadamente 2 em cada 1000 indivíduos. É o problema de desenvolvimento mais comum nas crianças. A incapacidade mais visível é a motora que torna a mobilidade difícil. 
In the third hearing of the day Queen Letizia received the Directorate of the Spanish Confederation of Organizations of Attention for People with Cerebral Palsy. There are more than 80 entities that make up this confederation which has about 18,000 associates, 4,500 professionals and 1,600 volunteers working in 230 direct care centers. During this hearing, the Queen was informed about the forthcoming Cerebral Palsy Congress which will take place from 13-14 October in Madrid as well as on World Cerebral Palsy Day on the first Wednesday in October. Cerebral Palsy refers to a group of disorders in the development of motor control and posture as a result of non-progressive damage to the development of the central nervous system. The injury may occur at birth, earlier or in the period that follows. It does not aggravate, does not progress, but causes limits in activity. Cerebral Palsy affects approximately 2 in 1000 individuals. It is the most common developmental problem in children. The most visible disability is the motor that makes mobility difficult.

Embed from Getty Images

Dois dias depois a Rainha de Espanha marcou presença num evento que reuniu as cinco principais organizações espanholas e europeias dedicadas à investigação e tratamento do cancro, durante o Congresso Mundial sobre Oncologia Médica 2017. A investigação e tratamento do cancro sempre foram uma das causas principais para a Rainha espanhola.
Two days later the Queen of Spain took part in an event that brought together the top five Spanish and European organizations dedicated to cancer research and treatment during the 2017 World Congress on Medical Oncology. Cancer research and treatment have always been a leading cause for the Spanish Queen.




Como tal não posso deixo aqui o seu discurso na abertura do evento. Primeiro porque é sempre um prazer ouvir Letizia e porque, de facto, a sua mensagem passa uma força e um reconhecimento enormes por todos os profissionais que dedicam a sua vida ao combate desta enfermidade: "Trata-se de posicionar a balança para o lado da Vida. E sobre isso vocês sabem muito. E por isso confiamos em vós."
As such I leave to you her speech at the opening of the event. First of all, because it is always a pleasure to listen to Letizia and because in fact her message gives a tremendous strength and recognition by all the professionals who dedicate their lives to combating this disease: "It is about positioning the balance on the side of Life. And you know a lot about doing that, and so we trust in you. "


Embed from Getty Images

Ontem Felipe VI e Letizia marcaram presença na entrega dos Prémios Nacionais da Cultura, que visam promover o reconhecimento da sociedade pela contribuição para o enriquecimento do património cultural de Espanha. Felipe discursou e eu sou fã dos discursos de Felipe. Não deixo o discurso todo, mas apenas uma parte:
Yesterday Felipe VI and Letizia were present at the presentation of the National Cultural Prizes, which aim to promote the recognition of society to those who contributed to the enrichment of the cultural heritage of Spain. Felipe spoke and I'm a fan of Felipe's speeches. I do not leave the whole speech, but only one part:

"O legado cultural e artístico de uma Nação torna-se mais rico e fértil quando, através da sua diversidade, a excelência surge forte enriquecendo todo o trabalho criativo no seu mais amplo significado. O que vemos nestas obras é a confirmação e continuidade dessa característica singular do génio criativo do povo espanhol; um povo que durante séculos foi capaz de exibir ao mundo o talento e o génio dos seus artistas em temas tão diferentes quanto a pintura, a literatura, a música ou as artes cinematográficas. Questões que, embora muito diferentes, coincidem no que é essencial no mundo artístico: a capacidade de transformar a criatividade em expressões concretas de beleza que deleitam, inspiram e orgulham quem as conhece e admira. Os artistas são guardiões da beleza criativa e pontas de lança de uma excelência singular que contribui para educar a sensibilidade dos cidadãos e forjar melhores princípios. Esses aspectos representam valores que temos o direito, o orgulho e a obrigação de conservar e transferir para as gerações futuras. O vosso trabalho também é um reflexo honesto de sentimentos e de um momento concreto na história da Espanha que contribuem para formar uma imagem rica e diversa do que somos hoje e vivemos, a imagem de nossa identidade e do nosso lugar no mundo. Nós gostamos de contemplar, ouvir, ler ou sentir as vossas obras - isso é verdade -, mas também aprendemos com o vosso trabalho. Ficamos assombrados com o vosso talento, mas da mesma forma, ao conhecer o vosso sacrifício, ficamos conscientes que o processo criativo estaria incompleto sem esses dois lados da mesma moeda que é a dura vida artística e, por isso, sentimos uma profunda admiração e agradecemos o vosso exemplo." 
"The cultural and artistic legacy of a nation becomes richer and more fertile when, through its diversity, excellence emerges enriching all creative work in its full meaning. What we see in these works is the confirmation and continuity of this unique feature of the creative genius of the Spanish people, a people who for centuries have been able to display to the world the talent and genius of their artists on subjects as different as painting, literature, music or the cinematographic arts. Very different fields ideed, but which coincide in what is essential in the artistic world: the ability to transform creativity into concrete expressions of beauty that delight, inspire and pride those who know and admire them. Artists are guardians of creative beauty and spearhead of a singular excellence which contributes to educating citizens' sensitivity and forging better principles. These aspects represent values ​​that we have the right, and the obligation to conserve and transfer to future generations. Your work is also an honest reflection of feelings from a particular moment in the history of Spain that contribute to forming a rich and diverse image of who we are today and how we live, the image of our identity and our place in the world. We like to contemplate, hear, read or feel your works - that's true - but we also learn from your work. We are amazed by your talent, but in the same way, in knowing your sacrifice, we are aware that the creative process would be incomplete without these two sides of the same coin that is the hard artistic job, and so we feel a deep admiration and we thank for your example. "

Embed from Getty Images


Este Rei fala muito bem!!!!
This King speaks very well !!!!


Comentários

  1. Eu acho que o look utilizado por Letízia no Congresso de Oncologia Médica 2017 muito bonito. São poucas as mulheres que ficam bem em um vestido daqueles e sabem caminhar com sandálias tão altas. No entanto, para mim, ele foi inapropriado. Os ombros de fora dão um ar sexy e casual, que nada têm haver com o evento. isso é reforçado pelas sandálias. A sandália é bonita, mas muito informal, apesar do salto alto.

    ResponderEliminar

Enviar um comentário