Obrigado Sir! / Thank You Sir!

Existem momentos  (muitos até!) em que me sinto privilegiada por poder assistir a grandes momentos da História de um país, mas que irremediavelmente estão ligados à vida das pessoas e a toda a história que essas pessoas carregam consigo. Porque cada pessoa é uma história por contar.
There are moments (many even!) in which I feel privileged to be able to watch great moments in the history of a country, but that irremediably are linked to the life of the people and to all the history that these people carry with them. Because every person is a story to tell.

Embed from Getty Images


Ontem o Príncipe Philip, Duque de Edimburgo, cumpriu, aos 96 anos, o seu último compromisso oficial a solo. O anúncio do seu afastamento dos actos oficiais chegou há uns meses. No comunicado de imprensa divulgado afirmou-se que, a partir do próximo Outono, Philip iria afastar-se dos seus compromissos oficiais, podendo de agora adiante escolher tomar parte de alguns juntamente com a sua esposa, a Rainha Elizabeth II.
Yesterday Prince Philip, Duke of Edinburgh, attended, at the age of 96, his last official solo commitment. The announcement of his departure from official acts came a few months ago. In the press release issued it was stated that from next autumn, Philip would step down from his official commitments, and may from now on choose to take part of some along with his wife, Queen Elizabeth II.

Embed from Getty Images


Ontem o Duque de Edimburgo compareceu, no Palácio de Buckingham,  à parada que marcou o final do 1664 Global Challenge levado à cabo pelos Royal Marines, dos quais Philip é Capitão Geral desde 1953. Durante 100 dias membros deste braço da Marinha Britânica de todo o país correram 16.64 (26.78km) milhas por dia, perfazendo um total de 1664 milhas (2677.95km), para recolher fundos e dar a conhecer a Organização caritativa Royal Marines.
Yesterday the Duke of Edinburgh attended  a parade to mark the finale of The 1664 Global Challenge at Buckingham Palace as Captain General of the Royal Marines (since 1953). For 100 days, members of this British Navy arm from around the country ran 16.64 (26.78km) miles per day, making a total of 1664 miles (2677.95km), to raise funds and awareness  for the Royal Marines Charity.


Philip foi muito saudado tanto pelos militares como por dezenas de pessoas que se aglomeram à chuva, nos portões do palácio de Buckingham, para assistir ao último acto oficial do Príncipe Consorte.
Philip was greeted both by the military and by dozens of people crowding in the rain at the gates of Buckingham Palace to attend the last official act of the Prince Consort.

Embed from Getty Images Embed from Getty Images Embed from Getty Images Embed from Getty Images Embed from Getty Images

Não será certamente a última vez que veremos Philip em acção, mas o evento de ontem não deixou de marcar o final de uma Era. Philip é o consorte em actividade mais velho da História da Monarquia Britânica e o mais velho descendente masculino vivo da Rainha Victoria. Casado desde 1947 com Lilibeth, os dois celebram em Novembro 70 anos de casados.  Foram 22.219 compromissos a solo no Reino Unido e 637 visitas ao estrangeiro sozinho desde 1952. Philip é Presidente e Patrono de mais de 800 organizações. Foi autor de 14 livros e deu 5.496 discursos.
It won't be certainly the last time we see Philip in action, but yesterday's event did not fail to mark the end of an era. Philip is the oldest working consort in the history of the British Monarchy and the oldest living male descendant of Queen Victoria. Married since 1947 with Lilibeth, the two celebrate in November their 70th wedding anniversary. Her performed 22,219 solo engagements in the UK and 637 solo visits alone since 1952. Philip is President and Patron of more than 800 organizations. He authored 14 books and gave 5,496 speeches.

Embed from Getty Images

Famoso pelas suas famosas gaffes e por um sentido de humor bem particular, Philip é, para mim, uma das caras favoritas da monarquia britânica. Um exemplo de serviço, dedicação, fibra e resistência, e também de devoção à sua esposa. Ninguém que o admira ficou indiferente ao dia de ontem. 
Desejo vivamente que ainda possamos continuar a contar com a sua presença nos principais eventos familiares dos Windsor por muitos, muitos anos! 10 no mínimo!!
Famous for his famous gaffes and a very particular sense of humor, Philip is, for me, one of the favorite faces of the British monarchy. An example of service, dedication, fiber and resistance, and also devotion to his wife. No one who admires him was indifferent to yesterday.
I very much hope that we can continue to count on his presence at the Windsor's major family events for many, many years to come! 10 at least !!


Obrigada Sir!
Thank you Sir!


Comentários