Frederik, Mary e família visitam a Cidade Velha e a Fragata Jylland / Frederik, Mary and family visit the Old Town and the Jylland Frigate

Para fechar a semana continuo a partilhar convosco as férias da família real dinamarquesa e a acrescentar motivos para visitar a Dinamarca. Se era isso que o Fred e a Mary pretendiam com estas fotografias, yap, conseguiram!
To close the week I continue to share with you the holidays of the Danish royal family and to add reasons to visit Denmark. If that's what Fred and Mary wanted with these pictures, yap, they did it!

Kongehuset ©

As férias da família estão a acabar. Os gémeos começam a escola na próxima semana e os pais estão de volta aos actos oficiais. Aliás ontem, o Príncipe da Coroa Frederik teve um compromisso em Aarhus e enquanto o pai e marido comparecia à abertura do Centro Internacional de Vela de Aarhus, o resto da família aproveitou para visitar a cidade.
The family vacations are almost over. The twins begin school next week and their parents are back at official events. Incidentally, Crown Prince Frederik had an appointment in Aarhus and while his father and husband was attending the opening of the Aarhus International Sailing Center, the rest of the family took the opportunity to visit the city.

Kongehuset ©

Kongehuset ©

Aarhus é a segunda maior cidade da Dinamarca. É a capital europeia da Cultura em 2017 e tem todos os motivos para isso. A parte antiga da cidade, conhecida como Cidade Velha - Den Gemle By - é um verdadeiro museu ao ar livre. É uma das principais atracções da cidade, e a avaliar pelas fotografias, um local onde eu viveria muito feliz (se é que é permitido viver num museu!!).
Aarhus is the second largest city in Denmark. It is the European capital of Culture in 2017 and has every reason to do so. The Old Town, known as Old Town - Den Gemle By - is a true open-air museum. It is one of the main attractions of the city, and to looking at the photographs, a place where I would live very happy (if it is allowed to live in a museum !!).

Kongehuset ©

Neste verdadeiro cenário de filmes de época que abarca centenas de anos de história podemos ver edifícios que remontam ao século 16,  pessoas vestidas em trajes de época dos finais do século 19, bem como apreciar o estilo de vida e profissões das pessoas em 1927. Podemos andar pelas ruas da cidade e ver como eram as casas, lojas, edifícios públicos que foram totalmente reconstruir para se assemelharem aos anos 70. 
In this true cenary of period films spanning hundreds of years of history we can see buildings dating back to the 16th century, people dressed in period costume from the late 19th century, as well as enjoying the lifestyle and professions of the people in 1927. We can walk through the streets of the city and see what the houses, shops, public buildings that were completely rebuilt to resemble the 70's period.

Kongehuset ©

Mais tarde e já com Frederik, a família visitou a Fragata Jylland, agora transformada em Museu. A fragata é o maior navio de guerra em madeira do mundo. Durante a visita, partilhada com outros vários turistas, a família teve oportunidade de aprender mais sobre a história da fragata, bem como a vida a bordo.
Later on and with Frederik, the family visited the Jylland Frigate , now transformed into a Museum. The frigate is the largest wooden warship in the world. During the visit, shared with several other tourists, the family had opportunity to learn more about the history of the frigate as well as the life on board.

Kongehuset ©

A fragata serviu como Iate real entre 1874-1876 e terá sido muito interessante para os pequenos verem a diferença entre esta embarcação e o iate real actual, o Dannebrog. A visita acabou com uma salva de canhões disparados pelo próprio Príncipe herdeiro Frederik.
The frigate served as a real yacht between 1874-1876 and it would have been very interesting for the little ones to see the difference between this yacht and the current royal yacht, the Dannebrog. The visit ended with cannons fired by Prince Frederik himself.

Picture courtesy of Fregatten-jylland.dk

"Foi um grande prazer ter a visita do príncipe herdeiro e da família e constatar o interesse de toda a família pela história da fragata. Trata-se definitivamente de uma experiência que todas as crianças adoram - tanto membros da realeza como outros." - palavras de Lars H. Olsen director da Fragata Museu 
"It was a great pleasure to have the Crown Prince and his family visiting and to see the interest of the whole family in the frigate's history. It is definitely an experience that all children love - both royalty and others." - words of Lars H. Olsen director of the Frigate Museum
Kongehuset ©

Não sei quanto a vocês, mas algumas destas fotografias são perfeitas para um álbum de família. Aposto que as crianças adoraram estas férias e são um exemplo perfeito, com iate ou sem iate real, em como é possível encontrar programas culturais para toda a família perto de casa, desfrutando e aprendendo um pouco mais da nossa história e riquezas naturais e culturais. É importante para as crianças conhecerem isso. Saberem de onde vieram. Respeitarem a sua história e interagirem com realidades distintas da sua. Parabéns a todos os pais que tomem iniciativas semelhantes.
I do not know about you, but some of these photographs are perfect for a family album. I bet the children loved this holiday and are a perfect example, with or without a royal yacht, that it is possible to find cultural programs for the whole family close to home, enjoying and learning a bit more about our history and natural and cultural riches. It's important for kids to know that. To learn from where they came from. To respect their history and interact with realities different from theirs. Congrats to all parents who take similar initiatives.


---
T&T vai uma semana de férias. Voltamos dia 21! Até lá aqui ficam alguns sites/blogs para se verem noticias gerais:
T&T goes on a vacation week. We're back on 21st! Until then there are some sites / blogs you can catch up for general news:


Comentários