#ESUK2017 - Dia/Day 1

Há coisas que devem ser levadas muito a sério aqui no T&T: Causas importantes, Casamentos/Nascimentos/Baptizados reais, mulheres em uniforme militar e....VISITAS DE ESTADO!
Principalmente quando estamos perante uma Visita de Estado de uma monarquia a outra. 
There are things that should be taken very seriously here at T & T: Important Causes, Marriages / Births / Royal Christenings, Women in Military Uniforms and .... STATE VISITS!
Especially when we are facing a State Visit from one monarchy to another.


A Visita de Estado do Rei Felipe VI e da Rainha Letizia de Espanha ao Reino Unido atinge contornos muito importantes: não só esta visita foi adiada 2 vezes em dois anos, como se trata da primeira visita de Estado do casal espanhol a uma monarquia europeia, como poderá ser a última visita de estado em que o Duque de Edimburgo tomará parte, depois de anunciado o seu afastamento dos actos oficiais a partir deste Outono. Espanha e Reino Unido partilham ligações históricas importantíssimas (e todas as séries e filmes históricos estão ai para o provar!). Razões mais que suficientes para seguirmos à lupa este dia e, por isso hoje, aqui no T&T, temos um post aberto, que irá sendo actualizado ao longo do dia. Parece-vos bem?
The State Visit of King Felipe VI and Queen Letizia of Spain to the United Kingdom reaches very important contours: not only has this visit been postponed 2 times in two years, as it is the first visit of the Spanish couple to a European monarchy, as may be the last state visit in which the Duke of Edinburgh will take part, after announcing his departure from official acts in the Fall. Spain and the United Kingdom share important historical links (and all the historical TV shows and films are there to prove it!) Reasons more than enough to follow this magnifying day by glass, and so today, here at T & T we have an open post that will be updated throughout the day. Does it look good for you?

© Casa de S.M. el Rey
Felipe VI e Letizia chegaram ontem à capital de Inglaterra. O casal recebeu, antes de embarcar para o Reino Unido,  a habitual cerimónia de despedida no Aeroporto Suarez-Madrid Barajas, onde também estiverem presentes vários representantes do governo e autoridades que fazem parte da comitiva que ruma ao Reino Unido com o objectivo de estreitar as relações entre Espanha e o Reino Unido.
Felipe VI and Letizia arrived yesterday to the capital of England. Before embarking for the United Kingdom, the couple received honors on the usual farewell ceremony at Suarez-Madrid Barajas Airport, where several government representatives and officials from the delegation that will travel for UK were also present. This spanish delegation heads to London to strengthen the relations between Spain and the United Kingdom.


Tal como Máxima, também adoro ver a nossa Leti com um simples conjunto branco. E foi isso mesmo que a consorte espanhola escolheu para a sua partida para Londres. Um look simples, elegante, profissional, completado com acessórios que fazem a diferença.
As I do for Maxima, I also love to see our Leti with a simple white set. And that's exactly what the Spanish consort chose for her departure for London. A simple, elegant, professional look, complete with accessories that make the difference.


Hoje Felipe VI e Letizia serão recebidos numa Cerimónia de boas-vindas pela Rainha Elisabeth e pelo Duque de Edimburgo e rumarão ao Palácio de Buckingham, onde ficarão instalados, numa procissão de carruagem que atravessa a emblemática avenida londrina The Mall, que já se encontra preparada para a Visita de Estado.
Today Felipe VI and Letizia will be received at a welcoming ceremony by Queen Elisabeth and the Duke of Edinburgh and will travel to Buckingham Palace where they will be accommodated in a carriage procession that crosses the emblematic London Avenue The Mall, which is already prepared For the State Visit.



O canal oficial da Casa Real Espanhola no Youtube vai transmitir em directo os principais eventos desta visita de estado.
The official Spanish Royal House channel on Youtube will broadcast live the main events of this state visit.

Ao inicio do dia de hoje salvas de canhão foram disparadas da Torre de Londres e de Green Park em honra do Rei e da Rainha de Espanha.
O gabinete dos assuntos internacionais britânicos partilhou um video que resume os laços familiares que unem a Casa dos Windsor com a Casa real espanhola, bem como as visitas de estado que tiveram lugar durante o reinado de Elizabeth II entre os dois países.
Early this day cannon salutes were fired from the Tower of London and Green Park in honor of the King and Queen of Spain.
The British Foreign Affairs Office has shared a video summarizing the family ties linking the House of Windsor with the Spanish Royal House as well as the state visits that took place during the reign of Elizabeth II between the two countries.


Felipe e Letizia encontraram-se de manhã com o Príncipe de Gales e a Duquesa da Cornualha num Hotel em Londres, antes de seguirem para a cerimónia oficial de boas-vindas.
Felipe and Letizia met in the morning with the Prince of Wales and the Duchess of Cornwall before proceeding to the official welcome ceremony.


Ao final da manhã casal real espanhol foi recebido pela Rainha Elizabeth II e pelo Duque de Edimburgo na Horse Guards Parade para a tradicional cerimónia de Boas-Vindas.
At the end of the morning the spanish royal couple was greeted by Queen Elizabeth II and the Duke of Edinburgh at the Horse Guards Parade for the traditional welcome ceremony.


Os hinos dos dois países foram tocados e Felipe VI acompanhado pelo Príncipe Philip inspeccionaram a Guarda de Honra.
National athems of both countries were played and Felipe VI along with Prince Philip inspected the Guard of Honor.



Numa tradição bem britânica, os membros das duas famílias reais viajaram depois de carruagem em procissão até ao Palácio de Buckingham, escoltados por guardas, naquele que deve ser algo memorável de assistir ao vivo.
In a very British tradition, members of the two royal families traveled by carriage in procession to Buckingham Palace, escorted by guards, in what must be something memorable to watch live.



As expectativas eram muitas ( e ainda são!) para esta visita de estado e, claro, para as escolhas de Letizia para uma visita a uma monarquia que respira tradição e sobriedade pelos poros. Mas...
The expectations were many (and still are!) for this state visit and, of course, for Letizia's choices for a visit to a monarchy that breathes tradition and sobriety through all pores. But...



....não fiquei impressionada. Logo à primeira vista adorei a presença de um chapéu. E logo à primeira vista odiei o conjunto amarelo Felipe Varela. Era expectável que Letizia usasse o seu designer de cabeceira no início desta visita de estado. Mas este look tem para mim vários pontos negativos: a cor, os detalhes em renda, o comprimento do casaco vs comprimento do vestido. Letizia não deslumbrou, na minha opinião. Estava demasiado....Kate! Não no sentido de ter copiado o estilo da Duquesa de Cambridge, mas sim de ter usado um look tipicamente britânico, usualmente visto em Kate e que não a favoreceu. Letizia não é uma Rainha de estilo clássico. Mas ela consegue ser clássica e estar bem. Mas também consegue estar clássica e ficar mal. Foi o que acontece, na minha modesta opinião.
.... I was not impressed. At first glance I loved the presence of a hat. And at first glance I hated the yellow set, a design from Felipe Varela. It was expected that Letizia would use her bedside designer at the start of this state visit. But this look has for me several negative points: the color, the details in lace, the length of the jacket vs the length of the dress. Letizia did not dazzle, in my opinion. She looked to much like...Kate! Not in the sense of having copied the style of the Duchess of Cambridge, but of having worn a typically British look, usually seen in Kate. Letizia is not a classic style Queen. But she can do classic and looking great. But she can also do classic and goes wrong. This was the case, in my modest opinion.



Por outro lado adorei o facto da gravata do Rei de Espanha combinar com a roupa da Rainha Elizabeth II.
On the other hand I loved the fact that  King of Spain's tie matched Queen Elizabeth II outfit.



Após a chegada ao Palácio de Buckigham, Felipe e Letizia almoçaram com a Rainha e com Philip num almoço privado, ao qual se juntaram outros convidados.
After arriving at Buckigham Palace, Felipe and Letizia had a private lunch with the Queen and Prince Philip to which were invited other guests.



Mais tarde o casal ficou a conhecer melhor a residência oficial da Rainha do Reino Unido e alguns dos itens espanhóis que fazem parte da Colecção Real. Durante a visita guiada podemos ver o Duque de Cambridge, o Duque de York, o Conde e a Condessa de Wessex, bem como o Duque e Duquesa de Gloucester, que possivelmente também terão estado presentes no almoço privado.
Later the couple toured at the official residence of the Queen of the United Kingdom and  some of the Spanish items that are part of the Royal Collection. During the guided tour we can see the Duke of Cambridge, the Duke of York, the Earl and the Countess of Wessex, as well as the Duke and Duchess of Gloucester, who may also have been present at the private lunch.



Os meios de comunicação espanhóis avançam com a notícia que Felipe VI terá recebido a Ordem da Jarreteira, a mais importante e antiga ordem britânica. Caso se confirme, com certeza Felipe a usará no Banquete de Estado logo à noite.
The Spanish media advanced with the news that Felipe VI will have received the Order of the Garter, the most important and old British order. If confirmed, Felipe will certainly use it at the State Banquet later tonight.


Depois de uma rápida mudança de roupa os monarcas espanhóis encontraram-se com o Príncipe de Gales e com a Duquesa da Cornualha em Clarence House.
After a quick change of clothes the Spanish monarchs met the Prince of Wales and the Duchess of Cornwall at Clarence House.


E era isto que eu esperava pessoas! Vermelho e elegância!!
And this is what I expected guys! Red and elegance !!


Durante a tarde Felipe VI discursou no Parlamento britânico. É uma grande honra um chefe de estado estrangeiro ser convidado para discursar no Palácio de Westminster. Ouvi o discurso com o coração nas mãos, porque se antevia a referência a pontos sensíveis como o Brexit e a questão de Gibraltar. 
During the afternoon Felipe VI addressed the British Parliament. It is a great honor for a foreign head of state to be invited to speak at the Palace of Westminster. I listened to the speech with my heart in my hands, because the reference to sensitive points such as Brexit and the Gibraltar question.


© Casa de S.M. el Rey
Felipe começou com chave de ouro o discurso ao prestar a sua homenagem, num inglês perfeito, às vítimas dos ataques terroristas que abalaram o Reino Unido recentemente, enaltecendo o espírito britânico em defesa de valores como a liberdade e a democracia. Felipe não esqueceu também no seu discurso a Rainha Elizabeth, prestando o seu tributo à monarca britânica durante o ano em que comemora o seu Jubileu de Safira.
Felipe began the speech with a golden key paying his tribute, in perfect English, to the victims of the terrorist attacks that shook the United Kingdom recently, praising the British spirit in defense of values such as freedom and democracy. Felipe also did not forget Queen Elizabeth, paying tribute to the British monarch during the year she celebrates her Sapphire Jubilee.

© Casa de S.M. el Rey
Felipe tocou nos pontos sensíveis como o Brexit e Gibraltar, mas enaltecendo sempre os aspectos positivos que os dois países tiveram, têm e continuarão a ter em comum. Com elegância, diplomacia e humildade Felipe VI provou de que fibra um Chefe de Estado deve ser feito. E penso que ambas as Câmaras do Parlamento Britânico sentiram isso mesmo, porque a sessão foi finalizada com as palavras "VIVA EL REY" no Palácio de Westminister.
Felipe touched on sensitive points such as Brexit and Gibraltar, but always praising the positive aspects that the two countries had, have and will continue to have in common. With elegance, diplomacy and humility Felipe VI proved what fiber a Head of State should be made of. And I think both Houses of the British Parliament felt the same, because the session was finished with the words "VIVA EL REY" (Long Live the King) at Westminister Palace.



E eis que é chegado o grande momento. O momento da verdade. O momento pelo qual todos esperávamos: o Banquete de Estado no Palácio de Buckingham. O jantar foi oferecido pela Rainha e pelo Duque de Edimburgo e contou com a presença de vários membros da família real britânica.
And, behold, the great moment is at hand. The moment of truth. The moment we were all waiting for: the State Banquet at Buckingham Palace. A dinner offered by the Queen and the Duke of Edinburgh and attended by several members of the British royal family.



Mas, meus amigos, nada me poderia preparar para esta visão! A Rainha Letizia trouxe-nos o seu verdadeiro esplendorpara esta Visita de Estado. Um vestido vermelho assinado por Felipe Varela bordado a renda e lantejoulas e a imponente La Buena. Em movimento este vestido é ainda mais lindo! E senhoras, o Best of 2017 já tem um vencedor!!
But, my friends, nothing could prepare me for this vision! Queen Letizia has brought us her true splendor for this State Visit. A red dress signed by Felipe Varela embroidered with lace and sequins and the imposing La Buena. On the move this dress is even more beautiful! And ladies, the Best of 2017 has a winner !!




Lilibeth surpreendeu-me na escolha das jóias, optando por usar a Brazilian Aquamarine Tiara e branco. Felipe VI confirmou a oferta da Ordem da Jarreteira com o uso das insígnias desta importante Ordem britânica.
Lilibeth surprised me with her jewelry, choosing to use the Brazilian Aquamarine Tiara and a white gowm of course. Felipe VI confirmed the offer of the Order of the Garter with the use of the insignia of this important British Order.



A Duquesa da Cornualha usou a Greville Tiara e uns enormes brincos de diamantes. Estava régia e sóbria.
The Duchess of Cornwall used the Greville Tiara and huge diamond earrings. She was regal and sober.


Como é habito nos Jantares de Estado no Reino Unido, não temos acesso a muitas fotografias, ainda assim podemos ver a Duquesa de Cambridge em rosa pálido a usar a Cambridge Queen Mary's Lovers Knot Tiara, uns brincos de pérola que pertenciam à colecção privada da falecida Princesa de Gales e um mega colar de diamantes e rubis, um empréstimo da Rainha.
As is customary at State Dinners in the UK, we do not have access to many photographs, yet we can see the Duchess of Cambridge in pale pink wearing the Cambridge Queen Mary's Lovers Knot Tiara,  pearl earrings that belonged to the private collection of the late Princess of Wales and a mega necklace of diamonds and rubies, a loan from the Queen.

Live Stream Print Screen

Achei que Catherine estava magnífica e é sem dúvida o melhor look do ano também para ela. Ao contrário do que muitas pessoas acharam, eu AMEI o vestido novo assinado por Marchesa.
I thought that Catherine was magnificent and is undoubtedly the best look of the year for her too. Contrary to what many people found, I LOVED the new dress signed by Marchesa.

Live Stream Print Screen

Também presentes  e com águas-marinhas a Princesa Anne e a Condessa de Wessex.
Princess Anne and the Countess of Wessex are also present and on her aquamarines tiaras.

Live Stream Print Screen
Menção honrosa para o Príncipe Harry que compareceu ao seu primeiro Banquete de Estado. Aliás Harry, Anne e o Duque de York receberam a Ordem de Isabel, a Católica, uma oferta do Rei Felipe VI de Espanha pelo seu envolvimento nesta visita de Estado.
Honorable mention for Prince Harry who attended his first State Banquet. In fact, Harry, Anne, and the Duke of York received the Order of Isabel, the Catholic, an offer from King Felipe VI of Spain for their involvement in this state visit.



Discursos foram feitos, brindes foram erguidos e assim acabou um dia histórico, cansativo, mas cheio de coisas bonitas e momentos para recordar! Obrigada Espanha e Reino Unido!
Speeches were made, tostes were rised and so ended a historic tiring day, but full of beautiful things and moments to remember! Thanks Spain and UK!



Comentários

Enviar um comentário