Verdadeiras lições de inspiração nos Prémios UNICEF em Espanha / True inspirational lessons at the UNICEF Awards in Spain

O Verão parece ter chegado a este meu cantinho do Mundo e eu sou toda a favor de vestidos veraneios, fluidos e bem femininos. Se aliado a isso tivermos boas causas, temos todos os ingredientes reunidos para um bom post T&T.
Summer seems to have reached this corner of the world and I am all in favor of fluid and feminine summer dresses. If we  add to this good causes, we have all the ingredients put together for a good T & T post.


A Rainha Letizia de Espanha, na qualidade de Presidente de Honra do Comité Espanhol da UNICEF, presidiu ontem à entrega dos Prémios UNICEF- Comité Espanhol. Esta distinção tem como objectivo reconhecer o compromisso e esforço de pessoas e instituições que contribuem significativamente para mudar a vida das crianças mais vulneráveis e avançar na defesa dos direitos da infância, reconhecidos pela Convenção dos Direitos da Criança (1989).
Queen Letizia of Spain, as President of Honor of the Spanish Committee of UNICEF, presided yesterday the delivery of the UNICEF-Spanish Committee Awards. This distinction recognizes the commitment and effort of individuals and institutions that contribute significantly to changing the lives of the most vulnerable children and to advancing the defense of children's rights, as recognized by the Convention on the Rights of the Child (1989).


Estes prémios, com carácter bi-anual, reúnem quatro categorias internacionais e destacam o trabalho cultural, social ou humano das pessoas, grupos, instituições nacionais e internacionais, relacionadas com o bem-estar infantil e que respondam aos valores promovidos pela UNICEF.
These bi-annual awards bring together four international categories and highlight the cultural, social, or human work of individuals, groups, national and international institutions, related to child well-being and that respond to the values ​​promoted by UNICEF.


Preparem-se para conhecer os vencedores deste ano e as suas fantásticas iniciativas. É comovente o que a força de uma vontade consegue!
Get ready to meet this year's winners and their fantastic initiatives. It is touching what the force of a will does!



- Prémio "Mobiliza" atribuído a  três meninas Daniela, Mariona e Candela pela iniciativa de sensibilizar e angariar fundos para a luta contra o cancro infantil através da elaboração e venda de pulseiras. Uma iniciativa que teve uma grande mobilização social, com uma grande participação de jovens e crianças. A distribuição e venda das  Pulseiras "Candela" reuniram cerca de um milhão de euros que serão destinados à equipa oncológica do Hospital Sant Joan de Déu em Barcelona para a construção de um laboratório destinado exclusivamente à investigação do cancro infantil! BRAVO!!
- "Mobilizing" Prize awarded to three girls Daniela, Mariona and Candela for the initiative to raise awareness and funds for the fight against childhood cancer through the preparation and sale of bracelets. An initiative that had a great social mobilization, with a great participation of young people and children. The distribution and sale of the "Candela" Bracelets brought together around one million euros to be allocated to the cancer team of the Hospital Sant Joan de Déu in Barcelona to build a laboratory exclusively dedicated to the investigation of childhood cancer! BRAVO!!



- Prémio "Transforma" atribuído à plataforma Proactiva Open Arms pelo seu trabalho no resgate e salvamento de refugiados no Mar Egeu e no Mediterrâneo Central, que tentam chegar à Europa para escapar de conflitos bélicos, perseguição  e pobreza. Na atribuição deste prémio os jurados destacaram o trabalho da organização pelo direito à sobrevivência e à protecção. Desde Setembro de 2015 até à assinatura do acordo entre a União Europeia e a Turquia, conseguiram ajudar 143.358 pessoas a chegar à costa. Apenas em Janeiro de 2017 salvaram 248 crianças, das quais 119 eram menores não acompanhados. RESPEITO!!!
- "Transform" Prize awarded to the Proactiva Open Arms platform for its work in the rescue and protection of refugees in the Aegean Sea and the Central Mediterranean, who are trying to reach Europe to escape war conflicts, persecution and poverty. The jurors highlighted the organization's work for the right to survival and protection. From September 2015 until the signing of the agreement between the European Union and Turkey, they managed to help 143,358 people to reach the coast. In January 2017 alone, 248 children were rescued, of which 119 were unaccompanied minors. RESPECT !!!


- Prémio "Empreende" atribuído à Escuelab Innovación Educativa pelo seu trabalho no âmbito da educação não formal, com especial destaque nas crianças em situação mais vulnerável. O objectivo deste iniciativa é democratizar o acesso a uma educação científica prática e interactiva, fomentando as vocações de pesquisa e desenvolvendo ferramentas de futuro entre os estudantes espanhóis. São trabalhados os valores, desenvolvendo a auto-estima das crianças e dando destaque á formação de valores, habilidades que transcendem as competências académicas, como a pro-actividade, a gestão de frustração, a criatividade, o trabalho em equipa e as habilidades comunicativas! ADORO!!!!
- "Entrepreneurship" Prize awarded to Escuelab Innovación Educativa for its work in the field of non-formal education, with special emphasis on children in a more vulnerable situation. The aim of this initiative is to democratize access to practical and interactive scientific education, fostering research vocations and developing future tools among Spanish students. Values ​​are worked on, developing the children's self-esteem and highlighting the formation of values, skills that transcend the academic ones, such as pro-activity, frustration management, creativity, teamwork and communicative skills! LOVE IT!!!!


- Prémio "Joaquin Ruiz- Giménez" atribuído a titulo individual a pessoas com uma trajectória de vida e profissional onde se destaca a sua dedicação constante e prolongada à protecção dos direitos da criança. Este ano o prémio foi atribuído a Ban Ki-moon, ex secretário geral das Nações Unidas, pela sua trajectória profissional, pelo seu compromisso institucional e pessoal e pelo trabalho esforçado e rigoroso, principalmente durante o seu mandato nas Nações Unidas (2006-2016), onde demonstrou uma especial sensibilidade para a defesa dos direitos das crianças no Mundo. GRATIDÃO!!
- "Joaquin Ruiz-Giménez" Prize awarded to individuals with a life and professional trajectory in which their constant and prolonged dedication to protecting the rights of the child stands out. This year's award was given to Ban Ki-moon, the former Secretary-General of the United Nations, for his professional trajectory, his institutional and personal commitment, and his hard work, especially during his tenure at the United Nations (2006-2016) , Where he demonstrated a special sensitivity for the defense of the rights of the children in the World. GRATITUDE !!


O Fundo das Nações Unidas para a Infância - UNICEF - é a principal organização internacional que trabalha para promover os direitos da infância e conseguir mudanças reais nas vidas de milhões de crianças por todo o mundo. Foi criada em 1946 como apoio às crianças que morriam de fome e frio na Europa depois da Segunda Guerra Mundial. Actualmente desenvolve trabalho em 190 países.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) is the leading international organization working to promote the rights of children and bring real changes in the lives of millions of children around the world. It was created in 1946 as a support for children dying of hunger and cold in Europe after World War II. It is currently working in 190 countries.



A propósito da entrega destes Prémios, a Rainha de Espanha também esteve presente numa reunião prévia sobre a aplicação em Espanha dos Objectivos das Nações Unidas para um Desenvolvimento Sustentável previstos na Agenda 2030. Muitos dos 17 objectivos globais propostos estão irremediavelmente ligados à infância.
With regard to the delivery of these Awards, the Queen of Spain was also present at a previous work meeting about the implementation in Spain of the United Nations Goals for Sustainable Development set out in Agenda 2030. Many of the 17 global objectives proposed are inextricably linked to childhood.



---

Poderão perguntar-se porque dou tanto foco os Objectivos das Nações Unidas para um Desenvolvimento Sustentável aqui no blog? Dou porque este é um compromisso que importa! Este é uma compromisso que vai beneficiar cada habitante deste planeta, cada ser vivo. E tem que começar a ser levado a sério por todos nós. Temos que deixar de pensar que as mudanças maiores vão surgir no futuro dos nossos filhos e netos. A mudança está ai. Já chegou e nós temos que fazer parte da solução. Todos nós. Com pequenos gestos, todos podemos fazer uma revolução positiva, onde a bondade, a humanidade, a sustentabilidade de recursos seja uma realidade e não apenas uma projecto teórico e utópico.
You may ask why I focus so much on the United Nations Goals for Sustainable Development here on the blog? I do it because this is a commitment that matters! This is a commitment that will benefit every inhabitant of this planet, every living being. And it has to start being taken seriously by all of us. We have to stop thinking that major changes will arise in the future of our children and grandchildren. The change is here. It's already here and we have to be part of the solution. All of us. With small gestures, we can all make a positive revolution, where goodness, humanity, resource sustainability is a reality and not just a theoretical and utopian project.


A Educação preocupa-me particularmente. Nos últimos tempos, graças às minhas actividades profissionais, tenho tido contacto com muitas crianças em idade escolar que se sentem desenquadradas daquilo que é o sistema educativo tradicional, simplesmente porque têm outras capacidades intelectuais e emotivas que não são reconhecidas e desenvolvidas em contexto escolar. Crianças e jovens que se sentem colocados de parte, que sentem que "não vale a pena" e são rotulados de inferiores, quando na verdade têm outros talentos magistrais que não encaixam no padrão. Sei que outros países já estão a implementar mudanças no sistema educativo que ensine as crianças a pensar por elas, a sonhar, a dar-lhes auto-estima positiva, em vez de formatá-las de igual forma independentemente do "sistema operativo" de cada uma. Aplaudo esses países e espero em breve ver essa realidade transportada a nível global. Os professores fazem o que podem. Mas o exemplo tem que vir mais de cima.
Estivemos durante anos a formar robots e não seres humanos. E isso tem que mudar!
Education is of particular concern to me. In recent times, thanks to my professional activities, I have had contact with many school-age children who feel disenchanted in the traditional educational system,  simply because they have other intellectual and emotional capacities that are not recognized and developed in a school context. Children and young people who feel put aside, who feel "not worth it" and are labeled inferior, when in fact they have other masterful talents that do not fit the pattern. I know that other countries are already implementing changes in the education system that teach children to think for themselfs, to dream, to give them positive self-esteem rather than to format them in the same way regardless of their  own "operating system". I applaud these countries and hope to see this reality transported at a global level soon. Teachers do what they can. But the example has to come from above.
We've been training robots for years, not humans. And that has to change!

Comentários