Visita de Estado da Islândia à Noruega - Dia 1 / State Visit from Iceland to Norway - Day 1

E voltamos para a primeira de muitas visitas de estado que Março nos traz. Mas não se entusiasmem muito, porque foi na Noruega.
And we're back to the first of many state visits that March brings us. But do not get too excited because it was in Norway.

{By the way, era mesmo muito interessante que o pessoal que dirige as redes sociais do Palácio Real em Oslo se esforçasse um pouco mais em proporcionar meios (aka fotos) de qualidade que pudéssemos usar...Só uma ideia}.
{By the way, it was really interesting that the people who run the social networks of the Royal Palace in Oslo went a little harder to provide quality media (aka photos) that we could use ... Just an idea}.


Lembram-se do simpático casal presidencial da Islândia,  Guðni Th. Jóhannesson e Eliza Reid? Pois bem, eles voltaram à Escandinávia para uma Visita de Estado de três dias à Noruega, a convite do Rei Harald V.  A visita visa fortalecer a herança comum entre os dois países e trazer maior desenvolvimento e cooperação na cultura, educação, investigação e inovação.
Do you remember the nice presidential couple of Iceland, Guðni Th. Jóhannesson and Eliza Reid? Well, they returned to Scandinavia for a three-day State Visit to Norway at the invitation of King Harald V. The visit aims to strengthen the common heritage between the two countries and to bring more development and cooperation in culture, education, research and innovation.


O presidente e a Primeira Dama foram oficialmente recebidos pelo Rei Harald V e pela Rainha Sonja, acompanhados pelo Príncipe da Coroa Haakon e pela Princesa da Coroa Mette-Marit da Noruega no pátio do Palácio Real em Oslo.
The President and First Lady were officially received by King Harald V and Queen Sonja, accompanied by Crown Prince Haakon and Crown Princess Mette-Marit of Norway on the courtyard of the Royal Palace in Oslo.



Os dois chefes de estado inspeccionaram a Guarda Real e os hinos dos dois países foram tocados. No interior do Palácio uma fotografia de grupo oficial, à qual se juntou a irmã do Rei, a Princesa Astrid.
The two heads of state inspected the Royal Guard and the athems of the two countries were played. In the interior of the Palace an official group photograph was taken with also Princess Astrid, the King's sister.


O que posso comentar da indumentária das senhoras? Bem, a Primeira-Dama da Islândia mostra uma vez mais que é uma mulher muito prática e descontraída. A Rainha Sonja escolheu um casaco vermelho chama que podia ter saído do closet de Letizia, mas que parecia estar vários números acima do seu. Mette-Marit estava adorável, numa cor que muito a favorece, mas o seu novo casaco parecia estar demasiado apertado. E foi pena...Astrid, bem,...é Astrid!
What can I comment on the ladies' outfit? Well, the First Lady of Iceland shows once again that she is a very practical and relaxed woman. Queen Sonja chose a red flame coat that might have come out of Letizia's closet, but that seemed to be several numbers above her own. Mette-Marit looked lovely in a color that suited her, but her new coat seemed too tight. Pitty ...Astrid, well....she is Astrid!

Durante o dia, seguiram-se vários compromissos que incluíram uma apresentação de um projecto de literatura norueguesa para a Feira de Frankfurt 2019 liderado por um islandês e ainda uma palestra e painel de discussão sobre a igualdade de género no local de trabalho.
During the day, several engagements followed which included a presentation of a Norwegian literature project Icelandic-led for Frankfurt Fair 2019 and a seminar and panel discussion on gender equality in the workplace.



De noite o Rei e a Rainha ofereceram um jantar de estado para 184 convidados em homenagem aos seus visitantes.
In the evening the King and Queen offered a state dinner for 184 guests in honor of their visitors.


A Rainha Sonja escolheu um vestido de baile roxo que completou com a maior versão da Tiara de Pérolas e Diamantes Rainha Maud.
Queen Sonja chose a purple ball dress that completed with the larger version of Queen Maud's Pearl and Diamond Tiara.
 Foto: Jon Eeg, NTB scanpix / Kongehuset.no

A Princesa da Coroa Mette-Marit usou....qualquer coisa parecida com um vestido que completou com a sua Tiara de margaridas assente num não existente penteado. Se, por um lado MM levou uma colcha de cama como vestido, Astrid levou um cortinado. Foi um jantar muito home-decor!
Crown Princess Mette-Marit wore .... something similar to a dress that completed with her Daisy Tiara based on a non-existent hairstyle. If, on the one hand, MM took a bed cover as a dress, Astrid took a curtain. A very home-decor dinner!
Foto: Jon Eeg, NTB scanpix / Kongehuset.no

Eu disse para não se entusiasmarem...Penso que será seguro dizer (!!) que temos o pior look do ano para a nossa Princesa das Neves. E eu não gosto de dizer isto!
I said do not get too excited ... I think it will be safe to say (!!) that we have the worst look of the year for our Snow Princess. And I do not like to say that!

Comentários

  1. So sorry to contradict you,dearest Lurdes,but I absolutely adore Mette-Marit's outfit.It's so wonderful and naïve...LOVELY,LOVELY,LOVELY

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Hello Pedro. Thanks for your comment. Well, we can have different opinions. Glad you liked MM look. :)

      Eliminar
  2. Glory be! What was MM thinking? She is such a lovely woman - what a pity her sense of style lets her down so badly. I have seen this appearance descrbed as Easter Egg, and other things, but I think Bedcover is the most accurate. Why does not her husband have a little word with her?

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Hello Barbara. Nice to "read" you again! Thanks for your comment. Well, maybe Haakon loves his wife just the way she is! :) And maybe she feels fine with this dress. That's the most important, after all, even when most of the people didn't like it. AT ALL!! :)

      Eliminar

Enviar um comentário

Mensagens populares