sexta-feira, 31 de março de 2017

#NLARG2017 - a sequela / the sequel

Pensavam que uma das visitas de estado da semana ia ficar pendente?? Nada disso! Principalmente quando Máxima joga duplamente em casa! Analisemos o segundo e último dia da Visita de Estado do Presidente da Argentina à Holanda.
Did you think that one of the state visits of the week was going to be pending ?? Not at all! Especially when Máxima plays double at home! Let us analyze the second and last day of the State Visit of the President of Argentina to the Netherlands.



O dia começou com uma visita à Oranje Huis. A Rainha holandesa e a Primeira-Dama Argentina visitaram estas instalações que oferecem apoio e cuidados a pessoas vítimas de violência doméstica, principalmente mulheres,  em Amesterdão.
The day started with a visit to the Oranje Huis. The Dutch Queen and the First Lady of Argentina visited these facilities that offer support and care to people who are victims of domestic violence, mainly women, in Amsterdam.


De seguida Máxima e Juliana Awada rumaram até Haia onde visitaram o Centrum Jeugd en Gezin (CJG) - Centro de Juventude e Família -, que fornece assistência em várias áreas da saúde e dá resposta a várias questões para crianças e jovens dos 0-18 anos, seus pais e educadores.
Máxima and Juliana Awada then went to The Hague where they visited the Centrum Jeugd en Gezin (CJG) - Youth and Family Center -, which provides assistance in various areas of health and to answer various questions for children and young people aged 0-18, their parents and educators.


Também em Haia as duas argentinas visitaram o Museu Mauritshuis, onde puderam apreciar o trabalho dos grandes mestres holandeses da Era Dourada como Vermeer, Rembrandt e Potter.
Also in The Hague the two Argentines visited the Mauritshuis Museum, where they could enjoy the work of the great Dutch masters of the Golden Age like Vermeer, Rembrandt and Potter.

[Abro aqui um longo parêntesis, porque é engraçado perceber quando certos pontos turísticos são lugares obrigatórios de passagem durante uma visita real, que certas caras (e estilos) nos são familiares. Neste caso Máxima e Juliana foram guiadas no museu pela Directora da Galeria de retratos reais do museu, Emilie Gordenker. A mesma senhora que acompanhou a Duquesa de Cambridge na sua visita em Outubro passado .Como a reconheci? Bem, adorei as roupas que ela usou em ambas as ocasiões.]
[I am here for a long parenthesis, because it is funny to realize when certain sights are obligatory places of passage during a royal visit, that certain faces (and styles) are familiar to us. In this case Máxima and Juliana were guided in the museum by the Museum's Royal Portraits Gallery Director, Emilie Gordenker The same lady who accompanied the Duchess of Cambridge on her visit last October. How did I recognize her? Well, I loved the clothes she wore on both occasions.]


Por falar em estilos, adorei a coordenação de cores entre Máxima e Juliana. Máxima, extravagante, cintilante e segura num conjunto cor de vinho com aplicações Claes Iversen (que esteve em alta esta semana ou vestir a rainha da Holanda e a Princesa da Coroa Mary da Dinamarca). Juliana mais clássica, feminina e primaveril num conjunto azul céu.
Speaking of styles, I loved the coordination of colors between Máxima and Juliana. Máxima, extravagant, sparkling and secure in a wine color set with appliqués by Claes Iversen (who was up this week dressing both the Queen of the Netherlands and Crown Princess Mary of Denmark). More classic, feminine and springy Juliana dazzled in a sky blue outfit.


A cumplicidade e simpatia das duas fez o resto.
The complicity and sympathy of the two did the rest.


Também na Holanda houve um passeio de barco.  Ao largo do Porto de Roterdão, o casal real e o casal presidencial assistiram à assinatura de contratos de cooperação entre os dois países entre representantes de empresas.
Also in the dutch kingdom there was a boat trip. Outside the Port of Rotterdam, the royal couple and the presidential couple attended the signing of cooperation agreements between the two countries between representatives of companies.


Negócios terminados, tempo para desfrutar de um bailado. O Rei e a Rainha da Holanda foram os convidados de honra para um espectáculo organizado pela delegação argentina no Teatro Diligentia em Haia.
Finished business, time to enjoy a ballet. The King and Queen of the Netherlands were the guests of honor for a show organized by the Argentine delegation at the Diligentia Theater in The Hague.



Também presentes a Princesa Beatrix e o Príncipe Constantijn da Holanda. 
Also present were Princess Beatrix and Prince Constantijn of the Netherlands.



E o que dizer de Máxima? Aqui está uma mulher que sabe dar-nos muitas alegrias! E para quem é impossível olhar sem sorrir! Juliana concorda!
What can we say about Maxima? Here is a woman who knows how to give us many joys! And for whom it is impossible to look without smiling! Juliana agrees.

Sem comentários:

Enviar um comentário