quarta-feira, 16 de novembro de 2016

Princesa Charlene em Londres / Princess Charlene in London

Sabem que também esteve em modo Remembrance em Londres? A nossa querida Charlene do Mónaco.
Verdade, a Princesa Consorte do Principado do Mónaco esteve em Londres no fim-de-semana passado, onde primeiramente se encontrou com o Príncipe Harry no Estádio Twickenham para assistir ao jogo de rugby entre a Inglaterra e a África do Sul.
Do you know who was also on Remembrance mode in London? Our dear Charlene from Monaco.
True, the Princess Consort of the Principality of Monaco was in London last weekend where she first met Prince Harry at Twickenham Stadium to watch the rugby match between England and South Africa.


Nascida sul-africana, Charlene terá de certo ficado muito contente com a vitória da sua equipa natal. Charlene protegeu-se do frio inglês com um casaco estilo militar, onde usou a tradicional papoila em tributo pelos mortos em combate.
Born South African, Charlene should been very pleased with the victory of her home team. Charlene protected herself from the British cold with a military-style coat, where she used the traditional poppy pin in tribute for the dead in combat.


No dia seguinte, Domingo, a Princesa do Mónaco participou num serviço religioso na Abadia de Westminster em homenagem a todos aqueles que perderam a vida em combate.
On the next day, Sunday, the Princess of Monaco participated in a religious service at Westminster Abbey in honor of all those who lost their lives in combat.


Charlene, muito elegante, esteve acompanhada pelo irmão, Gareth Wittstock e pelo Embaixador do Mónaco em Londres.
Charlene, very elegant, was accompanied by her brother, Gareth Wittstock and the Ambassador of Monaco in London.



A Princesa teve ainda a oportunidade plantar uma homenagem pessoal no campo da Memória em frente à Abadia.
The Princess also had the opportunity to plant a personal homage in the field of Memory in front of the Abbey.


No mesmo dia, Charlene encontrou-se com o Almirante Sir Tim Laurence, marido da Princesa Anne para discutirem a prevenção de mortes por afogamento. O genro da Rainha Elizabeth II faz parte de uma associação que trabalha no socorro marítimo.
On the same day, Charlene met with Admiral Sir Tim Laurence, Princess Anne's husband to talk about the prevention of deaths by drowning. The son-in-law of Queen Elizabeth II is part of the association that works in maritime rescue.


Na noite de Domingo, Charlene vestiu-se de gala para a entrega dos Prémios Mundiais de Rugby. Durante o evento, a Princesa anunciou que a Cerimónia de atribuição destes Prémios que decorre anualmente desde 2001, terá lugar no Mónaco, pelo menos nos dois próximos anos.
On Sunday night, Charlene dressed up for the World Rugby Awards. During the event, the Princess announced that the Award Ceremony that takes place annually since 2001, will take place in Monaco for the next two years, at least.


Bill Beaumont, Presidente da Associação Mundial de Rugby disse:
World Rugby Chairman, Bill Beaumont said:
"Os Prémios Mundiais de Rugby celebram o melhor do nosso desporto e o Mónaco oferece uma localização perfeita para aquilo que promete ser uma celebração muito especial para o rugby. Gostaria de agradecer às Suas Altezas Sereníssimas o Príncipe Albert e a Princesa Charlene do Mónaco pelo seu compromisso e entusiasmo em acolher estes Prémios no Mónaco, e estamos ansiosos por dar as boas-vindas à família global do rugby no Principado em Novembro de 2017".
“The World Rugby Awards celebrate the very best of our sport and Monaco is a fitting location for what promises to be a very special celebration of rugby. I would like to thank their Serene Highnesses Prince Albert and Princess Charlene of Monaco for their commitment and enthusiasm in welcoming the awards to Monaco and we look forward to welcoming the global rugby family to the Principality in November 2017.”

Charlene usou um novo vestido vermelho Carolina Herrera.
Charlene wore a new Carolina Herrera red dress.

CAROLINA HERRERA belted organza gown

Pessoalmente não morro de amores pelo modelo. Mas é sempre bom vermos Charlene em modo gala.
Personally I didn't fell in love with this model. But it's always good to see Charlene in gala.


[Palais Princier de Monaco / Facebook]

Sem comentários:

Enviar um comentário