quarta-feira, 2 de novembro de 2016

Camilla e Máxima em Visitas de Estado (com papoilas) / Camilla e Máxima in State Visits (with poppies)

Ora bem, está oficialmente aberta a época das papoilas. Durante o mês de Novembro, são várias as homenagens aos veteranos de guerra, principalmente quando há dois anos passaram 100 anos desde o inicio da primeira guerra mundial.
Well, we are officially in the poppy's season. During the month of November, there are several tributes to war veterans, especially when two years ago,  100 years have passed since the beginning of the First World War.


Ontem, durante a Recepção oficial ao Presidente da Colômbia, Juan Manuel Santos e à sua esposa, Maria Clemência Rodriguez dos Santos, em Visita de Estado ao Reino Unido, a Duquesa da Cornualha esplêndida em verde debutou o seu broche de papoilas, símbolo de Memória nos países da Commonwealth.
Yesterday, during the official welcome to the President of Colombia, Juan Manuel Santos and his wife, Maria Clemencia Rodriguez dos Santos, on State Visit to the UK, the Duchess of Cornwall looked splendid in green debuted her poppies brooch, a remembrance symbol in Commonwealth countries.



Mais tarde a Duquesa da Cornulha acompanhou o seu marido, o Príncipe de Gales ao Baquete de Estado oferecido pela Rainha Elizabeth II e pelo Duque de Edimburgo no Palácio de Buckingham.
Later the Duchess of Cornwall joined her husband, the Prince of Wales at the State of Baquete offered by Queen Elizabeth II and the Duke of Edinburgh at Buckingham Palace.



Podem fazer parte do Poppy Appeal (Apelo papoila) ao adquirirem na loja oficial da Royal British Legion um pin, cujo lucro reverte na totalidade para o apoio das Forças Armadas e das suas famílias. Também se podem informar, junto dos vossos países, se existe algum tipo de apoio/homenagem do qual possam fazer parte, para prestar um tributo a quem deu a vida pela nossa liberdade.
You can be part of the Poppy Appeal by purchase at the official shop of the Royal British Legion a pin, whose profit accrues to the support the british Armed Forces and their families. Also you can inform next to your national organizations if there is some kind of support / honor on which you can participate, to pay tribute to those who gave their lives for our freedom.

[ Royal Family. uk]

Em visita de Estado também anda a nossa querida Máxima. O Rei Willem-Alexander e a Rainha Máxima da Holanda rumaram ao calor do hemisfério sul, mais precisamente à Austrália e Nova Zelândia para uma visita de estado de cinco dias.
Who is also on State visit mood is our beloved Máxima. King Willem-Alexander and Queen Máxima of the Netherlands headed to the southern hemisphere heat, more precisely to Australia and New Zealand for a five-day state visit.

Dia 1 / Day 1

A visita acontece quando passam 400 anos desde a chegada do explorador holandês Dirk Hartog ao Oeste Australiano.
The visit comes when 400 years have passed since the arrival of the Dutch explorer Dirk Hartog to the West Australian.

Dia 2 / Day 2

No terceiro dia de visita, acompanhados pelo Primeiro-Ministro e pela sua esposa o casal real visitou o Memorial de Guerra em Canberra, depositou uma coroa de flores do Hall of Memory e visitou o Muro das Papoilas.
On the third day of visit, the royal couple, joined by the australian Prime-Minister and his wife, visited the War Memorial in Canberra, laid a wreath at the Hall of Memory and visited the Poppies Wall.


Máxima em laranja usou também ela um ramalhete de papoilas em homenagem aos combatentes australianos mortos nas Duas Grandes Guerras.
Máxima wearing orange also used her a bouquet of poppies in honor of the dead Australian soldiers who fought in the two world wars.




De noite o casal compareceu a um concerto em sua honra e assistiu ao filme Explorer na da Ópera de Sidney.

At the evening the couple attended a concert in their honor and watched the movie Explorer at Sydney Opera House.


Não estou muito certa deste conjunto, mas na ausência de uma tiara um mega colar de diamantes e esmeraldas fica sempre bem!
I'm not sure about this outfit, but in the absence of a tiara, a mega necklace of diamonds and emeralds is always good!

[ Koninklijkhuis.nl ]

Sem comentários:

Enviar um comentário