#PremiosPrincesadeAsturias2016 / #PrincessofAsturiasAwards2016

Olá a todos. O post de segunda-feira tardou mas não falhou. E retomamos as publicações T&T exactamente onde ficámos na sexta-feira: Nos Prémios Princesa de Astúrias 2016.
Hello everyone. The Monday's post was late but never failed. And we resumed the T & T publications exactly where we left on Friday: At the Princess of Asturias Awards 2016.


O dia da entrega dos Prémios ficou marcado por vários eventos no período da manhã. Como é hábito Felipe e Letizia ofereceram uma recepção aos vencedores da edição deste ano dos Prémios, e também receberam em audiência os vencedores das Medalhas Astúrias 2016 e os vencedores dos Prémios Fim de Carreira 2015 da Universidade de Oviedo.
The Awards' day was marked by several events in the morning. As usual Felipe and Letizia hosted a reception for the winners of this year's Awards, and received in audience the winners of Asturias Meddals 2016 and the winners of the  University of Oviedo Career Award 2015.


O casal real também recebeu os presidentes e jurados dos Prémios bem como membros do patronato Princesa das Astúrias e da Fundação Princesa de Astúrias.
The royal couple also greet the presidents and judges of the Awards and the members of  the Princess of Asturias's patronage and from the Princess of Asturias Foundation.



Mais tarde Rei Felipe VI e a Rainha Letizia, acompanhados pela Rainha Sofia compareceram à segunda edição (desde que mudaram de nome) dos Prémios Princesa das Astúrias, no Teatro Campoamor.
Later King Felipe VI and Queen Letizia, accompanied by Queen Sofia attended the second edition (since its name was changed) of the Princess of Asturias Awards at the Teatro Campoamor.


Após a entrada no interior do Teatro, Felipe e Letizia percorreram o caminho central pela audiência até à mesa presidencial no palco, enquanto que a Rainha Sofia assistiu como é hábito à cerimónia na Tribuna Real.
Upon entry into the theater, Felipe and Letizia toured the central path among the audience to the presidential table on the stage, while Queen Sofia watched, as usual, the ceremony at the Royal Tribune.


Após o Hino Nacional espanhol ser tocado pelo Grupo de Gaitas "Ciudad de Oviedo", o Rei declarou aberto a Cerimónia de Entrega dos Prémios Princesa de Astúrias 2016.
After the Spanish national anthem being played by the Group of Bagpipes "Ciudad de Oviedo", the King declared open the Ceremony for the Princess of Asturias Awards 2016.


Os Prémios Princesa de Astúrias são a principal actividade desenvolvida pela Fundação Princesa de Astúrias, uma instituição privada, sem fins lucrativos, cujos objectivos passam pela exaltação e promoção dos valores científicos, culturais e humanísticos, enquanto património universal, bem como consolidação dos vínculos existentes entre o Principado das Astúrias e o título que tradicionalmente os herdeiros da coroa espanhola possuem.
The Princess of Asturias Awards are the main activity developed by the Foundation Princess of Asturias, a private, non-profit institution, whose objectives are the exaltation and promotion of scientific, cultural and humanistic values ​​as universal heritage as well as to consolidate the links between the Principality of Asturias and the title that traditionally the heirs of the Spanish crown have.


Os prestigiados prémios distinguem individualidades ou colectivos nas seguintes áreas: Ciências Sociais, Concórdia, Investigação Cientifica e Técnica, Artes, Comunicação e Humanidades, Desporto, Letras e Cooperação Internacional. Poderão consultar os vencedores deste ano aqui.
The prestigious awards recognize individuals or entities in the following areas: Social Sciences, Concord, Scientific and Technical Research, Arts, Communication and Humanities, Sports, Literature and International Cooperation. You may consult this year's winners here.


Após a celebração dos vencedores, Felipe VI fez o seu discurso, começando por enaltecer o reconhecimento "daqueles que fazem da sua existência um símbolo de compromisso e solidariedade".
After the celebration of the winners, Felipe VI made his speech, beginning by praising the recognition "of those who make their lifes a symbol of commitment and solidarity."


Felipe VI finalizou o Acto solene recordando o sentimento com o qual esta Fundação e estes Prémios foram criados:
Felipe VI concluded the Solemn Act recalling the feeling with which the Foundation and these awards were created:

"Como fruto de um amor profundo pelas Astúrias e por toda a Espanha. Nasceram com o desejo que a alma desta terra - a sua lealdade, sua coragem e a sua nobreza - fossem uma referência para todos. Nasceram com a vontade de afirmar uma Espanha, que como disse Unamuno, tem que ter os braços abertos, e que nunca se pode sentir sozinha na dor e na adversidade; uma Espanha à parte do pessimismo, da descrença e do desalento, fiel ao seu princípio irredutível de viver orgulhosa de quem somos, e do que juntos havemos conseguido, que foi muito e admirável; e seguros de nós mesmos, porque um povo que queira, respeite e apoie a cultura, nunca temerá o seu futuro."
"As a result of a deep love for Asturias and for all Spain. They were born with the desire that the soul of this land - its loyalty, its courage and its nobility. - become a reference to all. They were born with the desire to affirm a Spain that, as Unamuno said, has to open its arms, and can never feel alone in pain and adversity, a Spain apart from the pessimism, the disbelief and the dismay, true to its irreducible principle of living proud of who we are , and from all we achieved together, which was a lot and quite admirable; and sure from ourselfs because a people who want, respect and support the culture, never fear its future. " 

{É por isto que eu acho Felipe, o melhor Rei que Espanha poderia ter!}
{This is why I think Felipe is the better king Spain could have!}



Letizia voltou a escolher Felipe Varela para este dia. Um vestido de cokctail em seda nude sobre o qual foram aplicado um tule invisível com bordado pretos e cristais Swarovski. Letizia usou uma clutch preta e sapatos nude. Keep it simple!
Letizia choose Felipe Varela once again for this day. A nude silk cokctail dress on which was applied an invisible tulle with black Swarovski crystals and embroidery. Letizia wore a black clutch and nude shoes. Keep it simple!


Bonito, mas nada de extraordinário. Para mim o que gostei mesmo foram os brincos de diamantes pretos e o seu bonito penteado.
Beautiful, but nothing extraordinary. For me what I really liked were the earrings of black diamonds and her beautiful hairstyle.


Muitos de vós pediram uma retrospectiva dos looks de Letizia das edições anteriores destes Prémios, porque mal se lembram de outros looks que não fossem pretos. Eu entendo a vossa dor. Desde 2004, Letizia sempre compareceu a estes prémios, com excepção de 2005, quando estava prestes a dar à luz Leonor.
Many of you asked for a flashback on Letizia's looks of the previous editions of these awards because many of you hardly remember other looks that were not black. I feel your pain. Since 2004, Letizia always attended these awards, with the exception of 2005, when she was about to give birth to Leonor.


2004

No ano que casou, Letizia estava a vestir-se de acordo com as indicações dos outros e segundo o que pensava ser adequado a uma Princesa de Astúrias. Muito longe da Letizia de hoje.
In the year she married, Letizia was following the fashion indications of others and trying to dress according to what she thought was appropriate for a Princess of Asturias. Far from the Letizia we see these days.

2006

Mãe pela primeira vez e à espera da segunda filha, Letizia estava feliz e mais relaxada. E talvez no seu período mais romântico na hora de vestir.
Mother for the first time and waiting her second daughter, Letizia was happy and more relaxed. And perhaps this was her most romantic period regarding fashion.

2007

A Princesa das Astúrias começava a ousar mais em roupas e a tentar novos visuais.
The Princess of Asturias began to dare more on clothing and trying new looks.

2008

2007 marca a primeira grande mudança estética da Princesa das Astúrias e o uso dos seus sapatos de plataforma.
2007 marks the first major aesthetic change of the Princess of Asturias and the use of her famous platform shoes.

2009

Letizia começa a preferir cores mais sóbrias e o seu estilo minimalista começa a emergir.
Letizia begins to prefer more sober colors and her minimalist style begins to emerge.

2010

Com uma pele cada vez mais rejuvenescida, a Princesa das Astúrias começa a imprimir um estilo muito próprio nesta Cerimónia, onde o requinte e a modernidade se juntam nas suas escolhas.
With an increasingly rejuvenated skin, the Princess of Asturias begins to didacte a very unique style in this ceremony, where the refinement and modernity come together in her fashion choices.

2011

Felipe Varela afirma-se cada vez mais como o seu estilista de eleição de onde surgiram criações muito clássicas como este vestido em 2011.
Felipe Varela grows increasingly as her favorite designer, and he designed very classic creations like this dress in 2011.

2012

Mas Varela também nos proporcionou conjuntos mais inusitados como este em 2012. Letizia começava a brincar com a moda e a não ter receio de misturar texturas e formas
But Varela also provided the most unusual sets like this in 2012. Letizia began to play with fashion and she was not afraid to mix textures and shapes

2013

Este vestido marcaria o final de uma era. A última cerimónia a que Letiza comparecia como Princesa. Ninguém mais sabia. Mas a sua escolha foi de facto especial.
This dress marked the end of an era. The last ceremony that Letiza attended as Princess. No one else knew. But her choice was every inch special.

2014

Para a primeira vez que compareceu a esta cerimónia como Rainha de Espanha, Letizia prestou homenagem às cores do Principado do qual foi Princesa durante precisamente 10 anos, sem esquecer a sobriedade do seu novo estatuto.
For the first time she attended this ceremony as Queen of Spain, Letizia paid tribute to the Principality's colors from which she was Princess for precisely 10 years, without forgetting the sobriety of her new status.

2015

Mas a sobriedade de ser Rainha adquire um novo significado quando falamos de Letizia. Ela é Rainha, mas é uma mulher espanhola moderna que gosta de surpreender. E nada como um toque bem espanhol, nesta cerimónia que celebra as Astúrias e a Espanha para o mundo.
But the sobriety necessary for Queen takes a new meaning when we talk about Letizia. She is Queen, but açso a modern Spanish woman who likes to surprise. And nothing like a spanish touch, on this ceremony where the Asturias and Spain are celebrated to the world.


Quais foram as escolhas de Letizia que gostaram mais? Eu adoro 2010, 2013 e 2015.
What were your favorites? I love 2010, 2013 and 2015.


Comentários

  1. Sem qualquer dúvida!!!
    2010, perfeita! Jovial!! Penteado 100%!
    2013, UAU!!!!!!!
    2015, a rainha que se destacaria em qq multidão!!!Espanholamente Magnífica!!!!!

    Obrigada pelo mimo!!!Pelo regresso ao passado!
    A intervenção estética foi muito bem vinda...mas.....tudo está muito bem agora onde está! STOP!

    Beijinho!!!


    *Helena

    ResponderEliminar

Enviar um comentário