#RoyalVisitCanada: Detalhes e Flashback / #RoyalVisitCanada: Details and Flashback

Para os fans da família real britânica e para os royal watchers em geral este mês de Setembro traz-nos mais um Tour Real. O Duque e a Duquesa de Cambridge visitam o Canadá (pela segunda vez enquanto casal) de 24 de Setembro a 1 de Outubro. Mais detalhes foram anunciados ontem pelo Palácio de Kensignton.
For the British royal family fans and royal watchers in general this September bring us another Royal Tour. The Duke and Duchess of Cambridge will visit Canada (for the second time as a couple) from 24 September to 1 October. More details were announced yesterday by Kensington Palace.



Como esperado (e plenamente assumido por vários repórteres desde o anúncio deste Tour), William e Catherine irão levar consigo os dois filhos do casal, George de 3 anos e Charlotte de 1. Será o primeiro tour como família de 4. A base da família será a cidade de Victoria. Espera-se que possamos ver as duas crianças em pelo menos três ocasiões: à chegada, durante um compromisso oficial que junta várias crianças, e à partida.
As expected (and fully assumed by several royal reporters since the announcement of this tour), William and Catherine will take their two children, George, 3 and Charlotte, 1 . It will be the first tour as a family of 4. The family will be based at the city of Victoria. It is hoped that we can see the two children at least in three occasions: on the arrival, at one official commitment that joins several children, and on the departure.



Este tour pelas regiões da British Columbia e Yukon promete ser rico em eventos ao ar livre e paisagens deslumbrantes. O casal real terá também vários compromissos oficiais com várias organizações locais.
This tour that took place at British Columbia and Yukon regions promises to be rich in outdoor events and stunning Nature's scenery. The royal couple will also have several official engagements with various local organizations.



Uma coisa que me surpreendeu foi o facto deste ser o 5º tour para William e Catherine, desde o seu casamento em 2011, e ainda assim não existem agendas separadas em nenhum dos dias.
Mas talvez seja algo perfeitamente normal na casa real britânica.
One thing that was surprising to me was the fact that this is the 5th tour for William and Catherine, since their marriage in 2011, and yet there are no separate agendas in any of the days.
But perhaps it is perfectly normal in the British royal house.

Esta ocasião, deixou-me nostálgica e assim numa espécie de flashback vamos olhar para as escolhas da Duquesa na sua visita ao Canadá em 2011, dois meses depois do casamento real, e numa altura em que os sapatos nude da LK Bennett se tornaram os seus melhores amigos.
This time, let me nostalgic and so I decided to make a kind of flashback and take a look at the choices of the Duchess on her visit to Canada in 2011, two months after the royal wedding.  A time when the nude shoes from LK Bennett became her best friends.

Dia 1 / Day 1

Catherine apresentou-nos um dos seus primeiros vestidos de renda enquanto Duquesa, à chegada ao Canadá. E penso que poucos looks de renda superaram este.
Catherine showed us one of her first lace dresses as Duchess, on the arrival in Canada. And I think there were few lace looks that overcome this.


À noite o casal compareceu a um barbecue com jovens na casa do Governador Geral. A duquesa escolheu um vestido muito informal com padrão com pássaros.
In the evening the couple attended a barbecue with young people at  the Governor General's House. The Duchess chose a very casual dress with bird pattern.

Dia 2 / Day 2

Foi este o momento em que nos apercebemos que a Duquesa iria usar muita diplomacia na hora de vestir. Este look talvez seja dos mais mediáticos. Vestida com as cores do Canadá e com o símbolo da Nação no chapéu e num broche (empréstimo da Rainha), a Duquesa confundia-se com as centenas de bandeiras que se agitavam em Ottawa no Dia Nacional do Canadá. E que pena não termos voltado a ver aquela clutch outra vez em actos oficiais, porque só a vimos uma vez em Wimbledon (obrigada P.)
This was the moment when we realized that the Duchess would use a lot of dressing-diplomacy. This look is perhaps the most iconic. Dressed in the colors of Canada and with the symbol of the nation in her hat and brooch (a loan from the Queen), the Duchess matches the hundreds of flags flapped in Ottawa, on Canada National Day.  And what a pity we didn't see that clutch never again, in official acts because we only saw it once again at Wimbledon (thanks P.)


Á noite o casal assistiu a um concerto para celebrar o Dia do Canadá. A Duquesa escolheu um vestido lilás, semelhante ao seu vestido de noivado,  que completou com diamantes e um apanhado.
In the evening the couple attended a concert to celebrate Canada Day. The Duchess chose a lilac dress, similar to her engagement dress, which completed with diamonds and an elegant updo.

Dia 3 / Day 3



O terceiro dia trouxe-nos um dos melhores looks da Duquesa neste tour. Este vestido cinzento é bonito, elegante e assenta maravilhosamente bem na Duquesa. É da autoria de Catherine Walker e é o modelo "Kensington". Apropriado!
The third day brought us one of the best looks of the Duchess on this tour. This gray dress is beautiful, elegant and suit beautifully on the Duchess. It was a Catherine Walker's design and it is called the "Kensington"model. Appropriate!

Dia 4 / Day 4


Na região do Quebec, a Duquesa apresentou o pior look da sua viagem ao Canadá, na minha opinião. A única coisa que é bonita neste look é a cor.
In the region of Quebec, the Duchess had the worst look of her trip to Canada, in my opinion. The only thing that is beautiful in this look is the color.

Dia 5 / Day 5



Em Charlottetown, a Duquesa deu-nos uma inspiração náutica num modelo Alexander McQueen que valia a pena vermos de novo.
In Charlottetown, the Duchess gave us a nautical inspiration on this Alexander McQueen model that is worth to see again.


A segunda parte dos compromissos foi bem mais descontraída, e pudemos ver uma Duquesa que se sente nitidamente à vontade em contacto com a Natureza e vestida de forma mais descontraída. Foi também a primeira aparição de muitas das suas muito queridas skinny jeans!
The second part of the commitments was far more relaxed, and we could see a Duchess who feels distinctly at ease in contact with nature and dressed in a more relaxed way. It was also the first appearance of many of her beloved skinny jeans!

Dia 6 / Day 6


Em Yellowknife a Duquesa apresentou-nos mais um vestido, cuja silhueta a favorece e que gostava de ver novamente.
In Yellowknife, the Duchess presented in another dress, with a silhouette that favors her figure and  I liked to see it again.


Mais tarde, mais um look descontraído para um passeio ao ar livre  nas magnificas paisagens locais. Os looks casuais da Duquesa são sempre uma inspiração. Na verdade são os meus favoritos.
Later, a more relaxed look for a walk outdoors in the magnificent local landscapes. The Duchess's casual looks are always an inspiration. Actually they are my favorites.


Dia 7 / Day 7


O casal visitou neste dia a localidade de Slave Lake devastada pelos fogos do mês de Maio em 2011. A duquesa escolheu um look casual mas muito elegante, principalmente na escolha do blazer e blusa.
The couple visited on this day the Slave Lake town devastated by the fires of May 2011. The Duchess chose a casual but very stylish look, especially in the choice of blazer and blouse.

Dia 8 / Day 8


Após um dia de descanso nas montanhas canadianas, o Duque e a Duquesa seguiram para Calgary, naquele que foi um dos momentos mais falados deste tour. Não pelas melhores razões. Este vestido de seda amarelo será sempre recordado como o primeiro de muitos momentos problemáticos envolvendo a Duquesa e o vento.
After a rest day in the Canadian mountains, the Duke and the Duchess traveled to Calgary, in what was one of the most talked moments from this tour. Not for the best reasons. This yellow silk dress will always be remembered as the first of many problematic moments involving the Duchess and the wind.

Na segunda parte do dia, uma mudança drástica de estilo. Em verdadeiro estilo Western, era notório o à vontade e descontracção da Duquesa (e também de William).
In the second part of the day, a drastic change of clothes. In true Western style, it was notorious the confort and relaxation of the Duchess (and William).


Dia 9 / Day 9


Nos primeiro compromisso do dia a versão Duquesa cowgirl voltou a aparecer...
At the first engagement of the day, the Cowgirl-Duchess was back...

Na despedida do Canadá e de partida para os Estados Unidos, a Duquesa voltou a prestar homenagem ao maior domínio da Commonwealth com um vestido e casaco vermelho (que voltámos recentemente a ver) e com o Broche de Diamantes, empréstimo da Rainha, com a folha símbolo do Canadá.
As they say Goodbye to Canada and traveled to the United States, the Duchess returned to pay tribute to the larger domain of the Commonwealth, wearing a red dress and coat (recently we see it again) and the diamond brooch , a Queen's loan, with Canada symbol's: the mapple leave.

Ao rever estas fotografias vejo muitas diferenças entre a Duquesa de 2011 e a Duquesa de 2016. Catherine no inicio do seu "reinado" arriscava mais em termos de estilo, não sendo arrojada era mais versátil. Grande parte dos acessórios usados neste tour, continuam, no entanto, no seu lote de preferências nos dias de hoje.
As I was looking at these photographs I see many differences between the Duchess in 2011 and in 2016. Catherine  at the beginning of her "reign" risked more in terms of style, not being bold with her choices she was more versatile. Although, much of the accessories used in this tour, continue on her top preferences  these days.



O estilo da Duquesa neste tour foi jovial e variado. 5 anos depois esperamos ver algumas diferenças, mas acredito que iremos ver looks mais casuais do que em 2011.  Por outro lado, tenho esperança de ver mais sofisticação nos looks mais formais.
The style of the Duchess on this tour was jovial but with some variety. Five years later we expect to see some differences, but I believe we will see more casual looks than in 2011. On the other hand, I hope to see more sophistication in more formal looks.

Catherine irá com certeza prestar homenagem ao Canadá apostando em muitos dos seus designers, portanto conto ver vários modelos Erdem ou mesmo Catherine Walker, para os cerca de 30 compromissos oficiais neste tour.
Catherine will certainly pay tribute to Canada betting on many of its designers, so you can count to see several Erdem or even Catherine Walker models, for about 30 official engagements on this tour.

Comentários