Evento solene na Dinamarca e Visita de Estado na Finlândia / Solemn event in Denmark and State Visit Finland

Como tenho coisas muito especiais preparadas para amanhã e como estamos em mais uma semana de mais um baptizado sueco, quero apenas deixar aqui um apontamento de dois acontecimentos solenes que tiveram lugar esta semana e que eu não quero deixar passar em branco.
As I have very special things ready for tomorrow and as we are on Swedish christening mood, I just want to leave you with two solemn events that took place this week and I do not want to let go blank.

No passado dia 5 de Setembro o Príncipe da Coroa Frederik e a Princesa da Coroa Mary da Dinamarca participaram nas celebrações do Dia Nacional da Bandeira da Dinamarca 2016 (Flagdagen).
On the 5th September, Crown Prince Frederik and Crown Princess Mary of Denmark participated in the celebrations of the National Flag Day of Denmark 2016 (Flagdagen).



O dia que comemora a Bandeira Dinamarquesa e homenageia todos os militares dinamarqueses que servem ou serviram em missões internacionais é marcado por três eventos: uma deposição de uma coroa de flores na Cidadela, um serviço religioso na Igreja Holmen e uma Parada Militar na Praça do Palácio do Christiansborg.
In the commemoration of Flag Day for Danes serving on international missions, there are three important events during the day: a wreath laying at The Citadel, a church service at Holmen's Church and a parade at Christiansborg Palace Square.


Este importante evento anual do calendário dinamarquês conta com a presença alternada do casal da Coroa ou do Príncipe Joachim e da Princesa Marie. O Dia da Bandeira teve a sua primeira comemoração em  2009 e trata-se de um reconhecimento emotivo aos soldados dinamarqueses.
This important annual event of the Danish calendar has alternating presence of the Crown Prince Couple or Prince Joachim and Princess Marie. The Flag Day was first celebration in 2009 and it is a very emotional recognition of the Danish soldiers.


E emoção foi notória inclusive nos semblantes de Frederik e Mary que se emocionaram em algumas partes da cerimónia.
And emotion was evident even on the faces of Frederik and Mary who were touched in some parts of the ceremony.


Noutras noticias, a Rentrée real já nos trouxe a primeira Visita de Estado.
In other news, the royal Rentrée already brought us the first State Visit.


O Rei Harald V e a Rainha Sonja da Noruega chegaram ontem à Finlândia para uma visita de 3 dias, onde foram recebidos pelo Presidente Sauli Niinistö e pela Primeira-Dama Jenni Haukio.
King Harald V and Queen Sonja of Norway arrived yesterday to Finland for a 3-day visit, where they were received by President Sauli Niinistö and the First Lady  Jenni Haukio.



Após vários compromissos durante o dia, a noite trouxe-nos um Jantar de Gala, onde Sonja usufruiu do estatuto de única Rainha da sala, e fiel ao seu estilo trouxe-nos um vestido de baile e pérolas...muitas pérolas.
After several appointments during the day, the night brought us a Gala Dinner where Sonja enjoyed the her only-Queen-at-the-room status, and true to her style brought us a ball gown and pearls ... many pearls.


A Rainha consorte da Noruega optou pela maior versão da Tiara de Pérolas e Diamantes da Rainha Maud que completou com uma enorme gargantilha de pérolas e a faixa da Ordem da Rosa Branca da Finlândia.
The Queen Consort of Norway chose the larger version of the Queen Maud's Pearls and Diamonds Tiara which she completed with a huge pearl choker and the sashe of the Order of the White Rose of Finland.



Første dag av Kongeparets tredje statsbesøk til Finland ble avsluttet med gallamiddag på Presidentens slott i Helsingfors!
Publicado por Kongehuset em Terça-feira, 6 de Setembro de 2016


Aww...Não adoram Rentrées?
Aww...Don't you just love Rentrées?

---
PS. Para verem o apoio da realeza aos Paralímpicos vejam o primeiro post do dia em baixo.
PS. To see the support of royals to the Paralympics take a look on the first post of the day below.

Comentários

Mensagens populares