#SummerSeries2016 - Camilla, the Duchess of Cornwall

Há medida que o Verão está quase a chegar ao fim, também esta série de entrevistas está quase a acabar. E eu não consigo exprimir o quanto me diverti a promover e a mostrar um outro lado dos meus blogs favoritos. Posso dizer que tem sido uma surpresa diária.
As summer is almost coming to an end, also this series of interviews is almost over. And I can not express how much fun I had to promote and show to you another side of my favorite blogs. I can say it has been a daily surprise.


Por falar em surpresas, esse foi o meu sentimento quando me dei conta da existência de um blog dedicado à Duquesa da Cornualha. E porquê surpresa? Porque fazia falta um. Afinal de contas Camilla é Princesa de Gales e futura Rainha Consorte do Reino Unido. Está dito!!
Speaking of surprises, that was my feeling when I realized the existence of a blog dedicated to the Duchess of Cornwall. And why surprise? Because I was missing one. After all Camilla is the Princess of Wales and future Queen Consort of the United Kingdom. Yes, I said it !!

Camilla, The Duchess of Cornwall

Tanja é uma apaixonada pelo trabalho e personalidade da esposa do Príncipe de Gales e é um prazer partilhar convosco hoje o seu espaço e falar um pouco mais com esta jovem que se dedica a escrever sobre alguém que ainda não reúne consenso - Camilla, The Duchess of Cornwall.
Tanja is a passionate about the work and the Prince of Wales's wife personality and is a pleasure to share with you today her space and talk a little more with this young lady who is dedicated to writing about someone who still does not meet consensus - Camilla, The Duchess of Cornwall.

---

1. Olá Tanja. Conta-me um pouco mais sobre ti.
    Hello Tanja. Tell me a little more about you.

Olá Lurdes. Sou uma blogger alemã de 25 anos. Quando não estou no blog ou a trabalhar, adoro passar o meu tempo a ler, dançar Zumba ou a divertir-me com o meu grupo de amigas. Adoro música, os anos 50, 60 e 70 e sou viciada em café e chocolate ;) 
Hi Lurdes, I’m a 25 year old royal blogger from Germany. When I’m not blogging or working I love to spend my time reading, doing Zumba or having fun with my YMCA girls group. I love music, the 50s, 60s and 70s, and I’m addicted to coffee and chocolate ;) 


2.  Devo dizer-te que encontrar um espaço dedicado à Duquesa da Cornualha foi uma surpresa para mim. Como surgiu a ideia?
   I must tell you that finding a space dedicated to the Duchess of Cornwall, was a surprise to me. How did you come with this idea?

Eu descobri o tumblr em 2013 e vi que não existia nenhum blog dedicado à Duquesa da Cornualha. Sendo sua fã desde 2005 achei que era uma pena. Ela tinha acabado de fazer o seu primeiro evento a solo no estrangeiro - uma viagem a Paris - e eu achei que alguém deveria informar o mundo (da internet) sobre isso, porque ninguém o fez. Eu já tinha uma página no Facebook sobre ela na altura, e então achei que ter um blog seria super fixe. 
I discovered tumblr in 2013 and saw that there was no blog dedicated to The Duchess of Cornwall. Being a fan since 2005, I thought it was really a shame. She’d just done her first solo over- sea’s trip to Paris and I though someone should tell the (internet) world about it, because no one did. I already run a Facebook page about her back then and thought to have my own blog about her would be super cool.


3. Desde quando acompanhas a Realeza e a família real britânica em particular? Como começou esse interesse?
   Since when do you follow royalty and the British royal family in particular? When and how did this interest start?

Não consigo precisar uma data. Sempre adorei a realeza. Assisti a cada casamento, cada baptizado transmitido pela televisão alemã. O primeiro casamento real que me lembro foi o do Philippe e Mathilde da Bélgica. O meu interesse na família real britânica apenas começou em 2005 quando fiquei fã da Camilla. 
I can’t give you an exact date. I’ve loved royals since I can think. I’ve watched every wedding, every christening etc. that aired on German TV. The first wedding I can recall now is Mathilde and Phillipe of Beligum’s wedding. My particular interest in the British royal family only came when I became a fan of Camilla in 2005. 



4. Não sei muito bem como é que o tumblr funciona (em comparação com o Blogger). Explica-me porque é que as pessoas devem seguir o teu espaço dedicado à Camilla?
    I do not know very much about the way tumblr works (in contrast to Blogger). Explain to me why people should follow your space dedicated to Camilla?

O Tumblr é basicamente uma plataforma para tudo. Encontrarás praticamente de tudo ali. Basicamente fazes o log in e surgem-te muitas informações sobre os blogs que segues. Podes enviar mensagens (privadas e públicas) e encontrar novos amigos que partilhem os teus gostos e obsessões ;) Fiz vários amigos graças ao tumblr e é muito bom falar com pessoas que gostam da Camilla tanto como eu. Por isso, todas as pessoas que gostem da Camilla ou se interessem por ela devem, definitivamente, seguir o meu blog. Eu faço posts sobre os seus compromissos, o seu trabalho com as instituições caritativas que apoia, etc. Várias pessoas já me enviaram mensagens a dizer que o meu blog as ajudou a mudar completamente a imagem que tinham da Camilla, e isso para mim, é um elogio maravilhoso :) 
Tumblr is very much a platform for everything. You’ll find almost every fandom there. You basically log in and have your dashboard full of things the blogs you follow posted. You can message people (privately and publicly) and find new friends who share your addiction and obsession ;) I’ve found several friends due to tumblr and it’s so nice to talk to people who love Camilla as much as I do. So, everyone who likes Camilla or is interested in her should definitely follow my blog. I post about her engagements, her charities etc. Several people already messaged me and told me my blog helped them to start liking Camilla, which is an amazing compliment :) 



5. Chamas-te a ti mesma "CamillasGirl" (A miúda da Camilla) e por isso é bem visível a admiração que tens pela esposa do Príncipe de Gales. Como descreverias a Camilla?
   You call yourself "CamillasGirl" and so it is quite visible the admiration you hold for Prince of Wales’s wife. How would you describe Camilla?

Trabalhadora, bem-humorada e compassiva são as primeiras três palavras que me vêm à cabeça. Mas há muito mais nela. Ela é genuína, não a vês a fingir um sorriso ou arreganhar uma expressão em situações inapropriadas para o fazer. Ela é bastante terra-a-terra e modesta, interessada em todos que conhece; ela é fantástica com crianças, com idosos, com animais. Um dos seus pontos fortes é a sua lealdade, a sua resistência. A Camilla é aquele tipo de pessoa que eu adorava ter como amiga; ela é alguém que te motiva quando estás a ter um dia mau, ela é aquela que te abraça e diz que tudo vai ficar bem, mesmo quando fizeste asneira. Simplesmente alguém que precisas na tua vida! 
Hard-working, humorous and compassionate are the first three words that come to my mind But there’s so much more about her. She’s genuine, you won’t see her faking a smile or grinning like a manic in the most unsuitable moment. She’s down-to-earth and modest, interested in everyone she meets; she’s amazing with children, older people, animals. One of her greatest strength is her loyalty, her resilience. Camilla is someone I’d like to be friends with, she’s the one who cheers you up when you’re having a bad day, she’s the one who hugs you and tells you everything will be okay even when you messed up. Just someone you need in your life. 



6. A Camilla, apesar do excelente trabalho que faz como membro da família real britânica,é alguém que carrega o peso do passado aos seus ombros. Houve alguma situação difícil de lidar, no teu espaço, sobre este assunto?
   Camilla, despite the excellent work she has done as a member of the British royal family, still carries the weight of the past on her shoulders. There was any difficult situation to manage in your space when it comes to this topic?

Hmmmm, nem por isso. Claro que por vezes, pessoas mal-educadas atravessam-se no meu caminho, mas isso acontece muito raramente, e ainda bem. A maioria das pessoas que visita o meu blog e, que de facto falam comigo são bastante amáveis e têm uma afeição genuína pela Duquesa. 
Hmmm, not really. Of course, sometimes rude people cross my way on tumblr, but it’s very, very seldom, luckily. Most people who visit my blog and actually talk to me are super kind and have a great affection for the Duchess.



7. Como esposa do primeiro na linha de sucessão ao trono, achas que a imprensa (e os royal watchers em geral) deveriam estar mais atentos aos seus compromissos e trabalho?
   As wife of the first in line to the throne, do you think media (and royal watchers in general) should be more aware about her duties and work?

Sim, penso que o seu trabalho deveria ter mais cobertura, sem dúvida. Ela faz tantas coisas boas, mas grande parte não é divulgado pela Imprensa e, consequentemente, não passa ao conhecimento público. O mesmo acontece com o Príncipe Charles, ou mesmo com a Princesa Anne por exemplo. A Imprensa foca-se muito noutros membros que trabalham muito pouco. Custa-me um pouco dizer isto, mas uma das razões para que isso acontecer é o mau trabalho feito pela equipa de relações públicas de Clarence House. Eles poderiam fazer muito melhor! 
Yes, I absolutely think her work should get more coverage. She does so many great things, but so much of it goes unnoticed by the press and thus the public. The same goes for Prince Charles and Princess Anne, for example. The media is so focused on several other royals who work so little.
I feel a bit bad to say that, but one reason for that is the really bad work of the Clarence House PR team. They could do so much better! 


8. Quais são os maiores desafios em escrever sobre a Camilla?
   What are the biggest challenges in writing about Camilla?

O maior desafio é de facto a falta de informação e cobertura de imprensa. Por vezes é muito complicado encontrar fotografias e artigos sobre os seus compromissos. Na maioria das vezes a Clarence House não dá informações, o que não é apenas triste, é aborrecido também. 
The biggest challenge actually is the lack of information and press coverage. Sometimes it’s just so difficult to find pictures or articles about her engagements. Most of the time even Clarence House doesn’t give any coverage, which is not only sad but annoying, too. 


9.  Qual a tua rotina diária como blogger real, se é que tens alguma?
    What is your daily routine as royal blogger, if there’s any?

Nada de verdadeiramente espectacular. Eu vejo sempre a sua agenda para ter a certeza que não perco nenhum dos seus compromissos. No caso de perder ou da Clarence House não ter anunciado nada, tento procurar nos jornais ou redes sociais, como o twitter. noticias sobre a Camilla todos os dias. Depois eu tenho um rubrica onde escrevo sobre coisas que a Camilla fez há 10 anos atrás neste mesmo dia, e isso é algo que também tenho que fazer todos os dias. 
Nothing spectacular, really. I always check her schedule to make sure I don’t miss any of her engagements. In case I did or Clarence House didn’t announce it, I try to check the news and social media like twitter for Camilla every day. Then, I have a series where I’m giving throwbacks to what Camilla did 10 years ago on the current date, so that’s a thing I have to check every day as well. 



10. Durante este tempo em que escreves sobre a Duquesa da Cornualha, o que mais te surpreendeu?
    During the time you write about the Duchess of Cornwall, what surprised you most?

A maior surpresa foi descobrir que a Duquesa da Cornualha lê o meu blog com regularidade e gosta. Foi fantástico descobrir e foi algo que me deixou incrivelmente feliz. 
The biggest surprise was to find out that The Duchess of Cornwall is actually reading my blog regularly and likes it. It’s just amazing to know and makes me so incredibly happy. 


11.  Na tua opinião, a história do Charles e a Camilla foi uma das maiores histórias de amor do século XX?
    In your opinion Charles and Camilla history is one of the greatest love stories of the twentieth century?

Sim, penso que sim. Apesar de tudo o que aconteceu, o seu amor resistiu ao tempo e eles ficaram juntos. A maioria de nós não teria resistido a tudo aquilo pelo qual o Charles e a Camilla passaram, mas eles nunca desistiram, porque sabiam que estavam destinados um ao outro. Penso que a sua história mostra-nos que o verdadeiro amor existe de facto e não pode ser alterado pelas circunstâncias. 
Yes, I think so. Despite everything that has happened, their love has stood the test of time and they have stuck together. Most of us wouldn’t have survived what Charles and Camilla went through, but they just kept going, knowing that they were meant for each other. I think their story shows us that true love does actually exist and that real love can’t be altered by outer circumstances. 



12. Como é que o facto de seguires o trabalho da Duquesa da Cornualha te deixou mais alerta e consciente para determinadas causas e situações?
   How the fact of following the work of the Duchess of Cornwall lead you to be more aware to certain causes or situations?

Para dizer a verdade, existem várias causas para as quais eu ganhei consciência graças à Camilla. Vou dar dois exemplos: um é a Osteoporose, o outro é o abuso sexual e a violência doméstica. Não é que eu não soubesse que tais coisas existiam, mas era algo sobre o qual eu não pensava muito e sobre o qual nunca ouvi as pessoas a falarem com frequência. Mas o facto da Camilla ser tão comprometida com estas causas e fazer tanto para combater estes problemas, fez com que eu pensasse nestes assuntos com bastante frequência, o que é bastante importante. 
Actually, there are quite some causes that I became more aware of because of Camilla. I’m going to name the two main causes. One is osteoporosis, the other one is sexual violence and domestic abuse. It’s not that I wasn’t aware of either of these causes, but it isn’t something you think about very often, not something you hear people talking about. But the fact that Camilla is so passionate about it and does so much for these problems, really brings it back to my mind on a regular basis, which is so important. 



13. Achas que é a tua responsabilidade enquanto blogger real partilhar estes assuntos com os teus leitores?
    Do you think it's your responsibility as royal blogger to share this with your readers?

Sem dúvida! Nunca é demais dizer às pessoas o quão importante é o facto de caras conhecidas como a Camilla, se preocupem com estes assuntos. 
Absolutely! I’ll never get tired to tell people how important it is that well-known people like Camilla care about these things.



14. O que tens a dizer a todos aqueles que acham que a Camilla não deve ter o título de Rainha consorte quando o Charles subir ao trono?
   What do you have to say to all those who think that Camilla should not be entitled Queen Consort one day when Charles becomes King?

Apenas posso dizer que a Camilla irá ser Rainha consorte - quer as pessoas gostem ou não, quer a chamemos Rainha Consorte ou não. Por lei ela será Rainha Consorte, da mesma forma que ela é Princesa de Gales actualmente, mas decidiu responder pelo seu título menor. Apenas se o Reino Unido (e consequentemente toda a Commonwealth!) mudar as suas leis, ela (e todas as que virão a seguir como a Catherine, a esposa do George, etc.) não será Rainha Consorte. Além disso a Camilla tem provado que é digna desse título: ela é apaixonada pelas suas funções, pelas pessoas que conhece, pelas coisas com as quais se preocupa; é trabalhadora, leal, modesta. Ela não procura a ribalta, mas sabe como brilhar quando é necessário; ela faz as coisas à sua maneira, mas está sempre ali a apoiar o seu marido. O que mais pode o Reino Unido pedir? 
I can only say that Camilla will be Queen Consort- whether people like it or not or whether we’re going to call her Queen Consort or not. By law, she will be Queen Consort, just as she is Princess of Wales now, but decides to go by the lesser title. Only if Britain (and thus the whole Commonwealth!) changes its laws she (and all those who come after her, Catherine, George’s wife etc.) won’t be Queen Consort. Besides, Camilla has proved she’s ‘Queen material’: she’s passionate about her job, the people she meets, the things she cares about; she’s hard-working, loyal, modest. She doesn’t seek the limelight, but she knows how to shine when it’s needed; she’s doing her own thing, but she’s always there to support her husband. What more could Britain ask for? 



15.  Como seria para ti "O Dia Ideal com a Duquesa da Cornualha"?
     How it would be "The Ideal Day with the Duchess of Cornwall"?

Talvez pareça aborrecido para a maioria das pessoas, mas eu gostava simplesmente de me sentar com ela, tomar algum café/chá e bolo e conversar sobre a vida. Aposto que ela tem imensas coisas para dizer, bons conselhos para dar e várias piadas esplêndidas para contar. Eu tiraria uma selfie com ela no fim, ou pediria a alguém para tirar a nossa fotografia. Um abraço de despedida seria um final perfeito. 
Maybe that’s going to sound rather boring to most people, but I’d just love to sit down with her, some tea/coffee and cake on the table and chat about life. I bet she has some lovely things to tell, gives good advice and tells the most splendid jokes. We could take a selfie in the end or get our photograph taken by someone else. A hug to say goodbye would be a glorious finish!

---

No meio da juventude e glamour das caras mais jovens da realeza e perante as histórias de amor entre príncipes e plebeias que acompanhámos ao longos dos últimos anos, é fácil esquecer que no Reino Unido existe uma Duquesa (não essa!) que a é a segunda dama real da corte mais mediática do Mundo. Alguém que cometeu erros, é certo. Mas não foi de todo a única nem a última. E alguém que acima de tudo, se soube adaptar quando tudo estava contra ela. Alguém que soube amar e colocar esse amor acima de qualquer moralismo. Alguém que ganhou a confiança e aceitação da matriarca mais importante do mundo, fazendo inclusive parte do seu Conselho Privado actualmente. Tanja admira a Duquesa da Cornualha. A ela dou-lhe os parabéns por fazer luz na escuridão que rodeia os deveres desta Duquesa. E por isso eu admiro ambas!
In the midst of youth and glamor of the younger royals and the love stories between a prince and a commoner we followed during the recent years, it is easy to forget that in the UK there is a Duchess (not that one!) who is the second royal lady of the most well known royal court in the world. Someone who has made mistakes, it is true. But she was not the only one nor the last to do it. And someone who, above all, was able to adapt when everything was against her. Someone who knew how to love and put that love beyond any moralism. Someone who has won the trust and acceptance of the most important matriarch of the world, making even part of her Privy Council these days. Tanja is a true admirer of the Duchess of Cornwall. And I give to her kudos for making light in the darkness that surrounds this Duchess's duties. And so, I admire both!


Comentários

  1. Lurdes, adoro seu blog! Adoro como você escreve sobre as Rainhas e Princesas que pessoas como eu, admiram!
    Estou amando essa série de entrevistas que estás realizando. São perfeitas!!
    Já expressei aqui a minha grande admiração e preferência pela Rainha Mathilde da Bélgica, portanto, estou aguardando anciosamente a entrevista com a blogger que escreve sobre ela.
    Um grande abraço e sucesso sempre!!

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Obrigada pelo comentário. As palavras aquecem o meu coração. :)
      Já tenho muitas coisas planeadas para a Mathilde. :)
      Fique atenta. :) E obrigada pelo incentivo, carinho e por comentar sempre!

      Eliminar

Enviar um comentário