quarta-feira, 6 de julho de 2016

Duquesa de Cambridge entrega Prémio para o Museu do Ano / Duchess of Cambridge delivers Museum of the Year Prize

Já com saudades da Duquesa de Cambridge? Não digam mais. Catherine marcou ontem presença na entrega do Prémio para Museu do Ano, atribuído pelo Art Fund  no Museu de História Natural de Londres.
Missing Duchess of Cambridge, already? Say no more. Catherine attended last night to the delivery of the Museum of the Year prize, awarded by the Art Fund at the Natural History Museum , in London.

O prémio no valor de £100.000 premeia anualmente um museu que se tenha destacado no último ano. A cerimónia decorre durante um jantar, no qual se reúnem várias personalidades do mundo das artes e cultura.
The £ 100,000 prize annually rewards a museum that has been highlighted in the last year. The ceremony takes place during a dinner in which meet several personalities from the world of arts and culture.


A Duquesa teve a oportunidade de conhecer representantes dos cinco museus nomeados (Arnolfini, em Bristol; Bethlem Museum of the Mind, em Londres; Jupiter Artland, em Lothian; Victoria and Albert Museum (V&A), em Londres e a York Art Gallery, em Yorkshire.) bem como o painel de jurados que fez a selecção da lista final de candidatos ao galardão da noite.
The Duchess had the opportunity to meet representatives of the five nominees museums (Arnolfini  Bristol, Bethlem Museum of the Mind, London, Jupiter Artland, West Lothian, Victoria and Albert Museum (V & A), London and York Art Gallery, Yorkshire.) and the panel of judges who made the selection of the final list of candidates for the award of the night.


A Duquesa subiu posteriormente ao palco para anunciar o vencedor da noite.
The Duchess later took the stage to announce the winner of the night.

O Victoria & Albert Museum, fundado em 1852 foi o grande vencedor da noite. Nas palavras do presidente do Júri, o V&A tem proporcionado uma experiência inesquecível a todos os seus visitantes:
The Victoria & Albert Museum, founded in 1852 was the big winner of the night. In the words of the President of the Jury, the V & A has provided an unforgettable experience to all its visitors:

"As suas mais recentes exposições, desde Alexander McQueen até à Fábrica da India, e a abertura da sua nova galeria Europa 1600-1815, foram feitos excepcionais - ao mesmo tempo divertido e desafiador, enraizado na educação contemporânea, e concebido para atingir e afectar a vida de uma grande e diversificada audiência nacional. Já era um dos museus mais amados no país: este ano tornou-se, indiscutivelmente, um dos melhores museus do mundo ." 
"Its recent exhibitions, from Alexander McQueen to The Fabric of India, and the opening of its new Europe 1600–1815 galleries, were all exceptional accomplishments – at once entertaining and challenging, rooted in contemporary scholarship, and designed to reach and affect the lives of a large and diverse national audience. It was already one of the best-loved museums in the country: this year it has indisputably become one of the best museums in the world."


A Duquesa surpreendeu-me uma vez mais com o seu look. Parece-me que a Duquesa está lentamente a sair da sua zona de conforto e há muito tempo que não me sinto tão curiosa para saber quais serão as próximas escolhas.
The Duchess surprised me once again with her look. It seems to me that the Duchess is slowly getting out of her comfort zone and now I do not feel curious to see what her next choices will be.

Catherine escolheu um vestido de malha creme, que completou com umas bonitas sandálias de cor rosada. Gostei imenso do visual, mas infelizmente a postura da Duquesa inferioriza muitas vezes as suas escolhas.
Catherine chose a cream knitted dress, which completed with a beautiful pair of sandals on antique-rose shade. I really enjoyed this outfit, BUT unfortunately the Duchess's posture often diminishes their fashion choices.


E foi mais uma vez o caso...Mas ADORO estas peças. ADORO!
And it was once again the case ... But I LOVE this combo. LOVE!



Ambas as peças são de marcas brasileiras. Uma provável mensagem diplomática aos Jogos Olímpicos do Rio de Janeiro que estão quase ai, segundo o jornal The Telegraph.
Both pieces are from Brazilian brands. A possible diplomatic message to the Olympic Games in Rio de Janeiro that are almost starting, according The Telegraph.

A Duquesa optou por usar o cabelo solto. Confesso que sou fã do actual tamanho e corte do cabelo da Duquesa. E acredito que o seu cabelo deveria estar impecável quando saiu de casa. 
The Duchess chose to wear her hair down this time. I confess that I am a fan of its current size and cut. And I truely believe her hair should look very nice when she left home.

Mas....não se manteve assim!
But .... it didn't remain very nice very long!

Resumindo, gosto de ver a Duquesa a arriscar em roupas e em cores de sapatos. E fiquemos por aqui...
In short, I like to see the Duchess taking some wild steps on clothes and shoes colors. And that's it...





Sem comentários:

Enviar um comentário