segunda-feira, 9 de novembro de 2015

Visita de Estado na Suécia + Entrevista / State Visit on Sweden + Interview

Ora muito bem, é tempo de fazermos um super resumo da mais recente visita de estado. Aconteceu na semana passada na Suécia. A convite dos Reis, o Presidente da Tunisia Beji Caid Essebsi acompanhado pela primeira-dama Saida Caid Essebsi estiveram numa visita de três dias à Suécia.
Well well, it's time to do a quick summary of the latest state visit. It happened last week in Sweden. At the invitation of the Kings, the President of Tunisia Beji Caid Essebsi accompanied by First Lady Saida Caid Essebsi  attended a three-day visit to Sweden.

À chegada foram recebidos pela Princesa da Coroa Victoria e pelo Príncipe Daniel no aeroporto e mais tarde posaram com o resto do gang sueco no Palácio Real.
On arrival they were greeted by the Crown Princess Victoria and Prince Daniel at the airport and later posed with the rest of the royal Swedish gang at the Royal Palace.


Vicky linda de azul escolheu mais uma vez a marca Seraphine Materninity.
Vicky beautiful in blue chose once again the brand Seraphine Materninity.


De noite o glamour e esplendor suecos saíram à rua para o Banquete de Estado.
At night the swedish glamor and splendor took to the streets for the State Banquet.


Vicky voltou a usar a sua Baden Fringe Tiara, uma das minhas favoritas, enquanto que a Rainha Silvia optou pelo seu Parure de Safiras Leuchtenberg, uma das suas grandes armas.
Vicky wore again her Baden Fringe Tiara, one of my favorites, while Queen Silvia chose her Leuchtenberg Sapphires Parure, one of her big guns.

Uma foto publicada por @royal_world_ a

Mais uma vez as princesas suecas mostram que sabem e adoram partilhar. Vicky escolheu para a ocasião um vestido Tiffany Rose, anteriormente usado pela sua irmã a Princesa Madeleine, quando grávida de Leonore. Há que rentabilizar a roupa que usamos só nestas fases, mesmo quando somos princesas,  e eu acho muito bem.
Again the Swedish princess show that they know how and love sharing. Vicky chose for the occasion a Tiffany Rose gown, formerly used by her sister Princess Madeleine, when pregnant with Leonore. It is necessary to monetize the clothes that we only use on these stages, even when you are a princess and I say WELL DONE!


No segundo dia de visita a família real acompanhou os ilustres visitantes a um almoço na Câmara Municipal em Estocolmo.
On the second day of visit the royal family joined the illustrious visitors to a lunch at the City Hall in Stockholm.


Vicky deslumbrante de vermelho num vestido Seraphine usado na sua mais recente visita ao Peru.
Vicky stunning in a red dress by Seraphine, she used in her most recent visit to Peru.


De noite a família real compareceu a um jantar de retribuição oferecido pelo casal presidencial no Grand Hotel em Estocolmo.
At night the royal family attended a dinner hosted the presidential couple at the Grand Hotel in Stockholm.


Victoria voltou a deslumbrar num vestido azul escuro ASOS Maternity. Pessoalmente adoro mesmo este vestido.
Victoria dazzeled in a dark blue dress from ASOS Maternity. I'm personally in love with this dress.


Finalmente no último dia de visita, coube a Victoria e Daniel despedirem-se no casal presidencial.
Finally on the last day of visit, Victoria and Daniel did the farewells to the presidential couple.


Mais uma vez Vicky optou por Seraphine num vestido super engraçado às bolinhas e que destaca, como aliás tem sido uma tendência, o seu estado de graça.
Again Vicky opted by Seraphine in a super cute polka dress and highlighting, as indeed has been a trend, her state of grace.

Uma foto publicada por Svensk Damtidning mode (@svenskdamtidningmode) a

Pontos altos da visita: o estilo de Victoria grávida-em-visitas-de-estado e o regresso da Baden Fringe Tiara.
High points of the visit: Victoria's maternity-style-in-state-visits and the return of Baden Fringe Tiara.

Ponto baixo: Como é que é possível que tenham deixado a hipótese de concentrar duas princesas grávidas de tiara e vestido longo num evento??? Sim, a ausência de Sofia foi anunciada no dia 1 da visita. A Princesa sueca encontrava-se na África do Sul na qualidade de presidente honorária do Playground Project que celebrava o seu 5º aniversário no país. Lá teremos que esperar pelos Nobel...
Low point: How is it possible that they left the possibility of concentrating two pregnant princesses at a tiara and a long dress event ??? Yes, the absence of Sofia was announced on the first day of the visit. The Swedish Princess was in the South Africa as honorary president of the Playground Project which celebrated its 5th anniversary in the country. We will have to wait for the Nobel's...


----
Em outras noticias suecas, o Príncipe Daniel deu uma entrevista em que falou no seu transplante de rim e da sua esposa. A entrevista intimista pode ser lida aqui na integra em sueco ou aqui em inglês com apenas algumas frases.
In other Swedish news, Prince Daniel gave an interview in which he spoke about his kidney transplant and his wife. The intimate interview can be read here in full in Swedish or here in English with only a few sentences.


Para mim, o ponto alto foi mesmo esta frase. Diz tudo acerca da admiração que Daniel sente pela sua esposa. Como prometeu no dia do seu casamento, Daniel quer ser, acima de tudo o principal apoio de Victoria nas suas funções actuais e futuras. E está a cumprir. Sem exigir qualquer título extra, não é ......Henrik?
For me, the highlight was indeed the above quote. Says it all about the wonder that Daniel feels for his wife. As promised on the day of their wedding, Daniel wants to be above all the main support for Victoria in her current and future role. And he is fulfilling it. Without requiring any extra title, right...... Henrik?


Sem comentários:

Enviar um comentário