O Casamento Real #3 / The Real Wedding #3
Por cá continuamos com os nossos preparativos para o nosso Grande Dia.
Here we continue with our preparations for our Big Day.
No Simplesmente Branco encontrei um fantástico mundo de opções para todas as carteiras, todos com uma nota em comum: Bom gosto e originalidade.
On Simplesmente Branco (Simply White) we found a fantastic world of options for every budget, all with the same note in common: Good taste and originality.
Here we continue with our preparations for our Big Day.
No Simplesmente Branco encontrei um fantástico mundo de opções para todas as carteiras, todos com uma nota em comum: Bom gosto e originalidade.
On Simplesmente Branco (Simply White) we found a fantastic world of options for every budget, all with the same note in common: Good taste and originality.
Quality seal of Simplesmente Branco (Simply White) |
Nem eu nem o Hugo somos pessoas de irmos a muitos casamentos. Não porque sejamos anti-sociais. Simplesmente ninguém se casa no nosso circulo de família e amigos há uns bons anos. E foi uma agradável surpresa descobrir o que se faz hoje em dia (comparativamente há 11 anos atrás quando a minha irmã se casou) principalmente em termos de fotografia.
Neither I or Hugo are regular presence on weddings. Not because we are anti-social. Simply no one in our family circle and friends got married in a long time. And it was a pleasant surprise to discover what is done today (compared 11 years ago when my sister got married) mainly in terms of photography.
Neither I or Hugo are regular presence on weddings. Not because we are anti-social. Simply no one in our family circle and friends got married in a long time. And it was a pleasant surprise to discover what is done today (compared 11 years ago when my sister got married) mainly in terms of photography.
E aqui, outro desafio começou: Orçamentos! Pedidos e pedidos de orçamentos.
And here, another challenge began: Budgets! Orders and requests for budgets.
And here, another challenge began: Budgets! Orders and requests for budgets.
©2015Lurdes Rebocho |
Nesta tarefa e seguindo os conselhos do livro e de acordo com o que também é a minha personalidade, mandei sempre e-mails personalizados para cada fornecedor. Procurei dizer o que me chamou a atenção em cada um deles, aquilo que mais gostei, e agradecendo SEMPRE todas as respostas e sugestões. Pensemos que da mesma forma que queremos encontrar um bom fornecedor, também eles querem encontrar bons clientes com quem dê prazer trabalhar. E não custa nada!
In this task and following the book's advice and in accordance with what is also my personality, I always send a personalized e-mailed to each supplier. I tried to say what caught my attention in each of them, what I liked the most, and ALWAYS thanking for all the answers and suggestions. We think that on the same way we want to find a good supplier, they also want to find good customers who give pleasure to work with. And the kindness is free, people!
In this task and following the book's advice and in accordance with what is also my personality, I always send a personalized e-mailed to each supplier. I tried to say what caught my attention in each of them, what I liked the most, and ALWAYS thanking for all the answers and suggestions. We think that on the same way we want to find a good supplier, they also want to find good customers who give pleasure to work with. And the kindness is free, people!
Na indústria do casamento, a relação fornecedor-cliente pode tornar-se bastante pessoal, e nalguns casos, são pessoas que vão estar connosco bem de perto no dia mais importante das nossas vidas. Como tal é FUNDAMENTAL (e bonito!) haver simpatia, cordialidade e empatia, que em alguns casos vem de forma bem natural.
In the wedding industry, the supplier-customer relationship can become very personal, and in some cases, these are people who will be with us closely on the most important day of our lives. As such it is MANDATORY (and nice!) to have sympathy, warmth and empathy that sometimes comes quite naturally.
Photo courtesy of ©Foto de Sonho 2015 |
Depois começaram as reuniões, com aqueles cujo trabalho e orçamentos nos agradaram mais. Fomos bastante selectivos. Se num portefólio criamos a ideia, nas reuniões cria-se empatia. E é tão bom quando isso acontece...No fundo apenas temos que encontrar o nosso local. Sentar e conversar um pouco.
Then we scheduled several meetings with those whose work and budgets pleased us the most. We were quite selective. If a portfolio helps us to create the idea, in meetings the empathy emerges. And it's so good when that happens ...Deep inside we only need to find out our spot. Seat down and have a nice chat.
Via theweddingofmydreams.co.uk |
Começámos primeiro pelo fotógrafo (isto porque o espaço e o catering estavam acertados), e procurámos sempre conhecê-los melhor e perceber o que eles mais gostam em casamentos. Sim, também fizemos perguntas. E eles gostaram. Mostrámos genuinamente interesse pelo trabalho destes profissionais e não tivemos problemas em demonstrá-lo.
We started first by the photographer (because the space and catering were agreed), and we always tried to know them better and understand what they like most about weddings. Yes, we also made questions. And they liked. Our interest was genuine about the work of these professionals and we had no problem showing it.
Via blogdocasamento.com.br |
E digo-vos, a escolha foi muito complicada. O entusiasmo, paixão e a forma como cada uma das pessoas que contactámos transforma emoção em imagens, imagens em arte, e arte em eternidade é de tirar a respiração.
And I tell you, the choice was very complicated. The Enthusiasm, passion and how each of them can transform emotion in images, images into art, and art into eternity is breathtaking.
Reunimos com 4 fotógrafos e faço questão de deixar aqui registado o que mais gostámos em cada um deles.Tivemos imensa pena de não podermos contratá-los a todos. Espero que este espaço sirva para divulgar o trabalho deles e quiçá vos inspirar para o vosso dia!
We sat with 4 photographers and I want to leave here some words about each one of them. We are terribly sorry we can not hire all of them. I hope this space will serve to publicize their work and perhaps inspire some of my readers for your big day!
Com o João Pedro Correia reunimos numa Terça-Feira em Junho no agradável Mercado de Campo de Ourique.
We met with João Pedro Correia on a Tuesday in June in the pleasant Campo de Ourique Market.
Ele começou numa maneira muito interessante pedindo que cada um de nós escolhesse um cartão com uma foto tirada por ele. Tanto eu como o Hugo ao passarmos os cartões por entre as mãos conseguimos adivinhar qual o cartão que cada um ia escolher. Duas escolhas completamente diferentes, pois claro. Aqui fica o meu.
He started in a very interesting way by asking each of us to choose a card with a picture taken by him. Both me and Hugo passing the cards through the hands we could guess which card each one will choose. Two completely different choices, of course. Here is mine!
Foi uma abordagem que adorámos. O que nos agradou mais no trabalho do João foi mesmo o foto-jornalismo puro e duro. A espontaneidade das fotografias. O inesperado e aquelas fotografias que não estás à espera de ver num portefólio de casamento. Adorámos também o facto dele tirar imensas notas durante a reunião.
It was an approach that we loved. What we liked most in João's work was indeed the pure and simple photo-journalism he does. The spontaneity of the photographs. The unexpected and those photos that you are not expecting to see in a wedding portfolio. We loved the fact that he also took lots of notes during the meeting.
Na Quinta-feira seguinte reunimos com a Adriana Morais no seu fantástico escritório na Rua Braamcamp, no primeiro prédio com elevador privado de Portugal. Só o prédio foi de sonho!
The next Thursday we met with Adriana Morais in her fantastic office in Braamcamp Street, the first building with private elevator in Portugal. Only the building was dreamy already!
Conhecer a Adriana, tomar um delicioso chá vermelho na varanda do prédio com vista para um jardim ao pôr do sol, enquanto falamos de casamentos, foi a cereja no topo de bolo. Toda a sua maneira de ser é especial e isso reflecte-se no seu trabalho.
Meet Adriana, having a delicious red tea on the balcony of the building overlooking a garden during the sunset, as we speak of weddings, was the icing on the cake. Her whole way of being is special and this is reflected in her work.
Via m-arshmallow.blogspot.pt |
Via tahoeunveiled.com |
We met with João Pedro Correia on a Tuesday in June in the pleasant Campo de Ourique Market.
João Makes Photos |
Ele começou numa maneira muito interessante pedindo que cada um de nós escolhesse um cartão com uma foto tirada por ele. Tanto eu como o Hugo ao passarmos os cartões por entre as mãos conseguimos adivinhar qual o cartão que cada um ia escolher. Duas escolhas completamente diferentes, pois claro. Aqui fica o meu.
He started in a very interesting way by asking each of us to choose a card with a picture taken by him. Both me and Hugo passing the cards through the hands we could guess which card each one will choose. Two completely different choices, of course. Here is mine!
Foi uma abordagem que adorámos. O que nos agradou mais no trabalho do João foi mesmo o foto-jornalismo puro e duro. A espontaneidade das fotografias. O inesperado e aquelas fotografias que não estás à espera de ver num portefólio de casamento. Adorámos também o facto dele tirar imensas notas durante a reunião.
It was an approach that we loved. What we liked most in João's work was indeed the pure and simple photo-journalism he does. The spontaneity of the photographs. The unexpected and those photos that you are not expecting to see in a wedding portfolio. We loved the fact that he also took lots of notes during the meeting.
Na Quinta-feira seguinte reunimos com a Adriana Morais no seu fantástico escritório na Rua Braamcamp, no primeiro prédio com elevador privado de Portugal. Só o prédio foi de sonho!
The next Thursday we met with Adriana Morais in her fantastic office in Braamcamp Street, the first building with private elevator in Portugal. Only the building was dreamy already!
Adriana Morais | Fotografia |
Meet Adriana, having a delicious red tea on the balcony of the building overlooking a garden during the sunset, as we speak of weddings, was the icing on the cake. Her whole way of being is special and this is reflected in her work.
©Adriana Morais 2015www.adrianamoraisfotografia.com/
Posted by Adriana Morais - Fotografia on Quinta-feira, 16 de Abril de 2015
Impossível não constatar que a Adriana ama o que faz. As suas fotos são simplesmente amorosas. A suavidade que ela coloca em cada detalhe e em todas as expressões das imagens que capta arrebatou-nos o coração.
Impossible not to see that Adriana loves what she does. Her photos are simply loving. The softness she puts in every detail and in all expressions of the images she captures snatched our hearts.
Impossible not to see that Adriana loves what she does. Her photos are simply loving. The softness she puts in every detail and in all expressions of the images she captures snatched our hearts.
Foi no primeiro dia de Julho que nos reunimos com a Rita no escritório dos R2Arte. A Rita e o Ricardo, marido e mulher, são engenheiros de formação mas que se deixaram levar na onda dos elogios dos amigos ao seu hobby de fotografia. E decidiram seguir esta paixão.
It was on the first day of July we met with Rita in R2Arte's office. Rita and Ricardo, husband and wife, are engineers but were carried away on the wave of compliments from friends to their photography hobby. And they decided to follow this passion.
It was on the first day of July we met with Rita in R2Arte's office. Rita and Ricardo, husband and wife, are engineers but were carried away on the wave of compliments from friends to their photography hobby. And they decided to follow this passion.
R2Arte - Wedding and Lifestyle Photography |
Mais ligados aos trabalhos radicais, decidiram enveredar pelo mundo dos casamentos. A nossa reunião foi bastante curta e não tivemos a oportunidade de conhecer o Ricardo. Mas adorámos conhecer a Rita que de uma maneira bastante profissional nos abriu o seu coração. Disse-nos algo que não irei esquecer: "Em Portugal a fotografia de casamento ainda não é suficientemente valorizada. Noutros países, as pessoas abdicam de um excelente catering para terem um excelente fotografo. Impensável isso acontecer em Portugal". E sabemos bem que é verdade...
More linked to radical sports work, they decided to plunge into the world of weddings. Our meeting was quite short and we hadn't the opportunity to meet Ricardo. But we loved Rita who, on a very professional way opened her heart. She told us something I will not forget: "In Portugal the wedding photographers aren't enough appreciated. Elsewhere, people prefer to relinquish a great catering to have an excellent photographer. Such thing is unthinkable to happen in Portugal." And we know that's true ...
More linked to radical sports work, they decided to plunge into the world of weddings. Our meeting was quite short and we hadn't the opportunity to meet Ricardo. But we loved Rita who, on a very professional way opened her heart. She told us something I will not forget: "In Portugal the wedding photographers aren't enough appreciated. Elsewhere, people prefer to relinquish a great catering to have an excellent photographer. Such thing is unthinkable to happen in Portugal." And we know that's true ...
No trabalho do R2Arte encontrámos atrevimento. A Natureza explorada ao encontro de uma História de amor. O inusitado. Quase que sentimos a adrenalina de uma fotografia radical numa fotografia de casamento, ao mesmo tempo que é emocional, sentimental e até romântica. E as cores...Uma explosão de cores, contrastante com momentos muito especiais a preto e branco. Uma combinação muito especial e que não é fácil de atingir.
On their work in R2Arte we found boldness. Nature exploited to meet a love story. The unusual. We can almost feel the adrenaline of a radical picture in a wedding photography, while it is emotional, sentimental and even romantic at the same time. And the colors ... An explosion of colors, contrasting with very special moments in black and white. A very special combination and it is not easy to achieve.
Finalmente no dia seguinte foi tempo para reunirmos com o Hélio e o Marco da Foto de Sonho.
Finally, on the next day it was time to meet with Hélio and Marco from Foto de Sonho.
Se eu disser que a reunião começou às 18h30 e acabou às 23h, é fácil perceber porque é que eles foram os escolhidos...Venceram-nos pelo cansaço!! NÃO. Estou a brincar! Eles são completamente apaixonados por aquilo que fazem de uma maneira completamente surreal.
If I say that the meeting began at 18:30 and ended at 23h, it's easy to see why they were chosen ... They beat us by fatigue !! NO, THEY DIDN´T. I'm just kidding! They are completely passionate about what they do in a completely surreal way.
Iniciaram o seu percurso separadamente e foram buscar a experiência como fotógrafos da Natureza para retratar histórias de amor. Não se deixem enganar pela pose séria na fotografia. Estão ali duas verdadeiras feras da fotografia com a cabeça repleta de ideias prontas a encontrarem uns noivos dispostos a alinhar com eles. E nós estamos!
They began their journey separately seeking experience as Nature photographers to portray love stories. Do not let to be deceived by their serious pose in the portrait. There are two true photography's animals with a head full of ideas ready to find a willing bride and groom to align with them. And we are!
O que mais gostámos neles? Além da enorme empatia que se gerou, foi mesmo a maneira como cada um deles capta coisas completamente diferentes mas que formam o todo que é o fantástico trabalho deles.
What we liked most about them? Besides the enormous empathy that was generated, it was actually the way as each one of them captures completely different things but that together form the whole that is their fantastic work.
Momentos emotivos em que as emoções valem mais do que qualquer cor que se possa dar à foto.
Emotional moments where emotions are worth more than any color you can give to the picture.
Momentos mais criativos em que o cenário e a envolvência nunca são esquecidos.
More creative moments in which the scenery and the surroundings are never forgotten.
E depois a luz, sempre a luz. Captada, aproveitada, explorada, a fazer parte de um quadro que conta uma história.
And then the light, allways the light. Captured, abused, exploited, part of a picture that tells a story.
On their work in R2Arte we found boldness. Nature exploited to meet a love story. The unusual. We can almost feel the adrenaline of a radical picture in a wedding photography, while it is emotional, sentimental and even romantic at the same time. And the colors ... An explosion of colors, contrasting with very special moments in black and white. A very special combination and it is not easy to achieve.
Finalmente no dia seguinte foi tempo para reunirmos com o Hélio e o Marco da Foto de Sonho.
Finally, on the next day it was time to meet with Hélio and Marco from Foto de Sonho.
Foto de Sonho |
Se eu disser que a reunião começou às 18h30 e acabou às 23h, é fácil perceber porque é que eles foram os escolhidos...Venceram-nos pelo cansaço!! NÃO. Estou a brincar! Eles são completamente apaixonados por aquilo que fazem de uma maneira completamente surreal.
If I say that the meeting began at 18:30 and ended at 23h, it's easy to see why they were chosen ... They beat us by fatigue !! NO, THEY DIDN´T. I'm just kidding! They are completely passionate about what they do in a completely surreal way.
Photo courtesy of ©Foto de Sonho 2015 |
They began their journey separately seeking experience as Nature photographers to portray love stories. Do not let to be deceived by their serious pose in the portrait. There are two true photography's animals with a head full of ideas ready to find a willing bride and groom to align with them. And we are!
Photo courtesy of ©Foto de Sonho 2015 |
What we liked most about them? Besides the enormous empathy that was generated, it was actually the way as each one of them captures completely different things but that together form the whole that is their fantastic work.
Photo courtesy of ©Foto de Sonho 2015 |
Emotional moments where emotions are worth more than any color you can give to the picture.
Photo courtesy of ©Foto de Sonho 2015 |
More creative moments in which the scenery and the surroundings are never forgotten.
Photo courtesy of ©Foto de Sonho 2015 |
And then the light, allways the light. Captured, abused, exploited, part of a picture that tells a story.
Bom dia! A começar a semana, o nosso primeiro Real Wedding publicado no novo Blog!Destino: Óbidos :)Para ler e ver,...
Posted by Foto de Sonho on Segunda-feira, 15 de Junho de 2015
Vimos trabalhos inteiros, algo que aconselho vivamente que façam, porque fotos boas toda a gente pode ter, mas trabalhos consistentes são raros. Mas o mais importante de tudo: sejam fãs do trabalho das pessoas. Deixem-se envolver, dêem um pouco de vós a estes profissionais.
We saw entire works, something that we strongly advise you to do, because good pictures everyone can have, but consistent work are rare. But most important of all: become fans of these people work. Let get involved, give a bit of you to these professionals.
Fotografia de Casamento: Criativa Vs. Fotojornalismo. Dois fotógrafos e duas interpretações totalmente diferentes do...
Posted by Foto de Sonho on Quarta-feira, 3 de Junho de 2015
Porque no dia ninguém vai querer sorrisos amarelos e desconforto. Na nossa opinião a relação fotógrafo-noivos, vai muito além da relação entre um fornecedor e um cliente. E depende um pouco de nós que isso aconteça.
Photo courtesy of ©Foto de Sonho 2015 |
Because on that day no one will want yellow smiles and discomfort. I believe the photographer-couple relationship, goes far beyond the relationship between a supplier and a customer. And it depends a little bit of us to make it happen.
E a estrear o novo Blog, lá está o primeiro post, com uma sessão de noivado especial em Sintra! Aqui vai tudinho:www.fotodesonho.com/sessao-noivado-magia-no-palacio-de-monserrate-sintra/
Posted by Foto de Sonho on Quinta-feira, 28 de Maio de 2015
O primeiro passo? Bem, talvez fazer uma reunião de quase 5 horas pode ser um bom começo!
Estamos desejosos de trabalhar com eles, e parece que a Sessão de Noivado já tem destino escolhido: Évora!!! O local onde nos conhecemos!
The first step? Well, maybe make a metting of nearly five hours can be a good start!
We look forward to working with them, and it seems that our Engagement Session has already a chosen destination: Évora !!! The place we met!
Via jpgmn.deviantart.com |
Encontrar o vosso fotógrafo pode ser a tarefa mais complicada de todas. Para nós foi o mais complicado até agora. Dêem ouvidos a vossa intuição e à importância que este registo tem para o vosso dia. Pensem bem se querem um carro top de gama para a chegada ao local, ou instantâneos que vos farão transportar a cada olhar para aquele dia anos depois...Mas no fundo o que conta é que vocês querem para este dia!
Find your photographer may be the most difficult task of all. For us it was the most difficult so far. Listen to your intuition and the importance that this record is for both of you. Think well if you want a top car for the arrival on the venue, or some really good pictures that will carry you on every look for this day years later ... But deep in side what counts is what do you want for this day!
Já agora adorava ver fotos dos vossos casamentos e quais os vossos critérios quando escolheram um fotógrafo. Quem sabe se não poderei fazer um post com os vossos momentos felizes e as vossas fotos favoritas? Sim, porque esta rubrica já inspirou a nossa querida Jéssica no Brasil a começar o seu próprio blog de casamento.
By the way I would love to see some of your wedding pictures and to know your criteria when choosing a photographer. Who knows if I can not make a post with your happy moments and your favorite photos? Yes, because this caption has inspired our beloved Jessica in Brazil to start her own wedding blog.
Comentários
Enviar um comentário