segunda-feira, 6 de julho de 2015

O Baptizado de Lottie / Lottie's Christening

O acontecimento mais esperado antes de irmos todos de férias (ou não!) teve lugar ontem no Reino Unido.
Os Duques de Cambridge baptizaram a sua filha, nascida no passado dia dois de Maio, na Capela de St. Mary Magdalene, em Sandrigham. Uma igreja tipicamente inglesa e que é palco todos os anos do habitual serviço religioso do Dia de Natal da família real britânica!
The most anticipated event before we all go on holidays (or not!) took place yesterday in the UK.
The Dukes of Cambridge baptized their daughter, born on last May 2, in the Chapel of St. Mary Magdalene in Sandrigham. A typical English church venue of the usual religious service on Christmas Day for the British Royal Family!.
St Mary Magdalene Church 
O acontecimento embora privado, acabou por ter um carácter mais aberto quando comparado com o baptizado do filho mais velho dos duques, em Outubro de 2013. O palácio de Kensignton informou embora não fossem permitido público durante o serviço religioso, os populares seriam bem vindos nas imediações para saudar a família.
The event though private, turned out to have a more open character when compared with the christening of the Dukes's eldest son in October 2013. The Palace of Kensington said though they were not allowed public during the service, well-wishers would be welcome  to greet the family.
Via Richard Palmer Official Twitter Feed
E foi o programa perfeito para a tarde de Domingo de muitas pessoas.
And it turned to be the perfect program for a Sunday afternoon for many people.


Ontem de manhã foram divulgados o nome dos cinco padrinhos escolhidos por William e Kate para acompanharem Charlotte no seu percurso de vida.
- Sophie Carter, amiga de longa data de Kate.
- James Meade, amigo do casal.
- Adam Middleton, primo paterno de Kate.
- Laura Fellowes, prima materna de William.
- Thomas van Straubenzee, amigo de longa data de William.
Yesterday morning were announced the names of the five godparents chosen by William and Kate to accompany Charlotte on her life.
- Sophie Carter, a longtime friend of Kate.
- James Meade, friend of the couple.
- Adam Middleton, Kate's paternal cousin.
- Laura Fellowes, William's maternal cousin.
- Thomas van Straubenzee, a longtime friend of William.

Se, comparativamente com George, o número de padrinhos foi mais reduzido ( 5 vs 7), a essência da escolha foi bastante semelhante: Ninguém com títulos reais, amigos próximos e alguns familiares. Confiança e Lealdade parecem ser as palavras de ordem do casal na hora de escolher os padrinhos dos seus filhos.
If compared to George, the number of Godparents was smaller (5 vs 7), the essence of choice was quite similar: No one with royal titles, close friends and some family members. Trust and loyalty seem to be the couple's slogans when choosing the godparents of their children.

Via British Royals Official Twitter Feed
Muitos ficaram surpreendidos por mais uma vez, o Príncipe Harry e James e Pippa Middleton terem ficado de fora na escolha para padrinhos dos sobrinhos. A verdade é que como tios e tia, eles já terão um papel muito activo e presente na vida de G. e Lottie. Concordo com a ideia de se alargar um pouco o leque de escolhas.
Many were surprised by once again, Prince Harry and Pippa and James Middleton have been left out in the godparents choice for their nephews. The truth is that as uncles and aunt, they have already a very active and present role in the life of little G. and Lottie. I agree with the idea of extending slightly the range of choices.

Eram 15:00 quando os portões foram abertos, pela policia de Norfolk e os populares começaram a ocupar os seus lugares junto ao caminho que conduz à Igreja e que se esperava que os padrinhos e membros da família real fizessem a pé.
It was 15:00 when the gates were opened by the Norfolk police and the populars began to take their places on the way that leads to the Church and it was expected to see the Godparents and members of the royal family walk along the way.

Às 16h00 começaram a chegar os padrinhos. Havia três canais que anunciaram que iriam transmitir a chegada em LIVE STREAM. Nenhum funcionou nos timings correctos e a desilusão entre os Royal Watchers nas redes sociais foi enorme. Pelo menos a minha foi!
At 16:00 the Godparents arrived. There were three channels announced that they would transmit the arrival in LIVE STREAM. None worked at the correct timings and disillusionment among the Royal Watchers on social networks was huge. At least mine was!
Via All Things Royal Official Twitter Feed

Via Me and the Royals Official Twitter Feed

Via Tesouras&Tiaras Official Twitter Feed

Os Padrinhos chegaram de carro directamente à Igreja.
The Godparents reached by car directly to the Church.

Seguiu-se a Família Middleton. Michael e Carole acompanhados dos filhos James e Pippa.
Followed by the Middleton family. Michael and Carole with their children James and Pippa.

Os cavalheiros de fato, Carole com um elegante conjunto de vestido e casaco em tom cinza claro com pormenores em renda. Pippa com um lindo coatdress marfim muito semelhante ao usado o ano passado em Royal Ascot pela Condessa de Wessex.
The gentlemen wore suits, Carole with an elegant dress and coat set in light gray tone and lace details. Pippa with a beautiful ivory coatdress very similar to that used last year at Royal Ascot by the Countess of Wessex.

O Príncipe de Gales e a Duquesa da Cornualha.
The Prince of Wales and The Duchess of Cornwall.

Camilla escolheu um conjunto azul, cuja leveza da saia de chiffon lhe deu alguns problemas momentaneamente à chegada.
Camilla chose a blue outfit, whose chiffon skirt lightness gave her some briefly problems on the arrival.

A Rainha e o Duque de Edimburgo foram os últimos convidados a chegar à Igreja.
The Queen and the Duke of Edinburgh were the last guests to arrive to the Church.

A Rainha fez a vontade a muitos que esperavam ver alguma dama de rosa neste dia.
The Queen did the will to many who expected to see some lady wearing pink on this day.

Por fim, os populares que se aglomeravam às centenas no percurso, tiveram a sua espera compensada com a chegada da familia Cambridge, naquela que foi a sua primeira aparição como família de quatro, desde o nascimento de Lottie.
Finally, the crowds on their hundreds on the course, had their hopes compensated by the arrival of the Cambridge's, in what was their first appearance as a family of four, since the birth of Lottie.

O Duque e a Duquesa percorreram os cerca de 400 metros até à Igreja a pé. William segurava um curioso George pela mão, enquanto que a Duquesa empurrava um carro vintage no qual seguia a estrela do dia: Lottie!
The Duke and the Duchess walked the 400 meters to the church. William held a very curious George by the hand, while the Duchess was pushing a vintage pram in which followed the star of the day: Lottie!

A Duquesa optou para este dia (como expectavelmente votado no T&T) um casaco marfim. Kate voltou a apostar em Sarah Burton para Alexander McQueen para desenhar mais um look de dia especial. O chapéu é uma criação de Jane Taylor.
The Duchess opted on this day (as expectedly voted in T & T) for an ivory coat. Kate returned to bet on Sarah Burton for Alexander McQueen to design another special day look. The hat is a creation of Jane Taylor.

Adorei o look. Foi de longe bem melhor que o do baptizado do pequeno G. Penso que o penteado dá um toque de requinte e sofisticação a um look bastante simples e sem surpresas, mas que ainda assim conseguiu ser um dos melhores do ano para a Duquesa.
I loved the look. It was by far much better than the christening of the little G. I think the hairstyle gives a touch of elegance and sophistication to a very simple and not surprising look, but that still managed to be one of the best year for the Duchess.


As atenções estiveram também concentradas no filho mais velho dos Duques de Cambridge.
The attention was also focused on the eldest son of the Dukes of Cambridge.

George usou mais um modelo inspirado nas roupas que o pai usou nos anos 80. Desta vez um conjunto de blusa e calções em tons vermelho e branco, muito semelhante ao modelo usado por William quando visitou o seu irmão recém-nascido Harry ao hospital em 1984.
George used another model inspired by the clothes that his father wore in the 80s. This time a set of shirt and shorts in red and white tones, very similar to the model used by William when he visited his newborn brother Harry to the hospital in 1984 .

Talvez uma forma de homenagear Harry que não esteve presente no baptizado devido a compromissos em África... (alguém mais achou estranha esta ausência??)
Perhaps a way to honor Harry who was not present at the christening due to commitments in Africa ... (someone else found this absence very strange ??)


No decorrer da cerimónia, o Palácio de Kensignton divulgou mais pormenores da celebração religiosa. O Duque e a Duquesa de Cambridge escolheram dois hinos - Praise to the Lord e Come Down, O Love Divine - , uma leitura - Mateus 18:1-5, lida pelo padrinho James Meade - e dois cânticos - I will sing with the Spirit e God be in my head, ambos de John Rutter.
Membros do Coro da Igreja de Sandrigham cantaram durante o serviço.
During the ceremony, the Kensington Palace released more details of the religious celebration. The Duke and Duchess of Cambridge chose two hymns - Praise to the Lord and Come Down, O Love Divine - a reading - Matthew 18: 1-5, read by the godfather James Meade - and two songs - I will sing with the Spirit and God be in my head, both of John Rutter.
Church Choir members Sandrigham sang during the service.

St. Mary Magdalene Church 

Como já tinha sido anunciado o baptismo foi celebrado pelo Arcebispo da Cantuária, Justin Welby, com o apoio do Reverendo Jonathan Riviere.
As previously announced the baptism was celebrated by the Archbishop of Canterbury, Justin Welby, supported by the Reverend Jonathan Riviere.

Através da sua conta no Instagram, o Palácio de Kensington também partilhou algumas curiosidades presentes neste dia.
Through its account on Instagram, Kensington Palace also shared some facts present in this day.

Sobre a Pia Baptismal, que pela primeira vez saiu de Londres.
About the Baptismal Font, which left London for the first time.
E até pelo carro que transportou Lottie. E senhores, devo confessar que esta foi a minha parte favorita do dia. Adorei este carrinho de bebé! Que tem aliás história!
And even the pram that transported Lottie. And gentlemen, I must confess that this was my favorite part of the day. I loved this pram! Which is a historic piece!

O vestido usado pela Princesa Charlotte foi o mesmo que várias crianças Windsor usaram neste dia. Trata-se de uma réplica, encomendada pela Rainha, do vestido usado pela Princesa Real, Victoria em 1841.
The dress worn by Princess Charlotte was the same as several children Windsor used on this day. It is a replica, commissioned by the Queen, from the Christening Robeworn by the Princess Royal, Victoria in 1841.
Outra curiosidade foi o facto da Duquesa ter solicitado que todas as flores que quisessem dar nesta ocasião fossem entregues ao seu patronato EACH que se encarregaria de as distribuir pelos vários hospícios infantis da região. Um gesto muito apreciado!
Another curiosity was that the Duchess had requested that all the flowers they wanted to give on this occasion were delivered to EACH employers  who would be responsible for distributing to the various children's hospices in the region. A gesture much appreciated! The Duchess is EACH Royal Patron.
Via EACH Official Twitter Feed

Á saída da Igreja, a família estava visivelmente feliz. Como anunciado, todos se dirigiram para a Sandringham House onde seria servido chá e bolo. Bolo aliás parte do bolo de casamento dos Duques de Cambridge. Recorde-se que alguns andares do bolo de casamento confeccionado em 2011 foram preservados para serem servidos no baptismo dos filhos. Nunca irei compreender esta tradição...
When they left the Church, the family was visibly happy. As announced, everyone went to Sandringham House where tea and cake was served. Cake by the way, taken of the Duke and Duchess wedding cake. It is recalled that some floors from the wedding cake made in 2011 have been preserved to be served at the baptism of their children. I will never understand this tradition ...


As fotografias oficiais do baptismo estiveram a cargo de Mario Testino, autor de alguns das mais celebres fotografias da Princesa Diana de Gales, e também dos retratos oficiais do noivado de William e Kate. Assim que tivermos as fotos este post será actualizado.
The baptism official photographs were taken by Mario Testino, author of some of the most celebrated photographs of Princess Diana of Wales, and also of the official engagement pictures of William and Kate . Once we have the pictures this post will be updated.


Até lá, o que acharam deste baptizado? Lottie está muito parecida com G. na mesma idade, certo? Outra criança que vai puxar ao lado Middleton.
Until then, what did you think of this christening? Lottie is very similar to G. at the same age, right? Another child who will be all Middleton.

Eu achei que todo o baptismo teve uma atmosfera muito anos 50! Adorei!
I thought the whole baptism had an atmosphere very 50s vibe! I loved it!


Parabéns aos Cambridge por esta feliz ocasião!
Congrats to the Cambridge's on this special occasion!

3 comentários:

  1. It was truly an intimate affair in the sense that only family and godparents participated in the ceremony but royal watchers were also invited to witness the arrival and departure of the guest of honor and she did not disappoint. She is absolutely gorgeous! I know it is too early to tell but I think she looks a lot like the Duchess. Those blue eyes are so much like Princess Diana--cornflower blue. And Little G., as you have called him in the past, stole my heart. I love the photo of him conversing with great-granny...love to know what they are talking about and also peeking in the pram at his sister.

    I read today, that in the photo where Prince William seems to be trying to convince Little G. something that he was asking for Grandma--it seems he felt that they were left behind at the church, but he told him that they were on their way to granny's house. As to whether this is true, we can only speculate but, it sounds plausible. What a feel good moment in time this event was--at least it was for this royal watcher!

    All the best.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Thanks for your comment. Yes, I read it too. William told him "They are coming". It was a lovely affair, I just feel sorry for we won´t be able to watch the private ceremony, like in anothers Royal Houses.

      Eliminar
  2. I am okay with not being able to see the ceremony. When one lives such a public life, there are going be events that are sacred and I for one respect that. Make it a great day!

    ResponderEliminar