#Feestdag 2015

Ontem foi comemorado o Dia Nacional da Bélgica, mais conhecido como Feestdag.
Yesterday the National Day of Belgium, better known as Feestdag was celebrated.

Il y a 184 ans aujourd'hui ...C'est le 21 juillet 1831 que Léopold, prince de Saxe-Cobourg et Gotha, duc en Saxe, né...
Posted by Place Royale on Terça-feira, 21 de Julho de 2015

A origem da celebração remonta há 184 anos atrás quando Léopold, Príncipe de Saxe-Cobourg e Gotha, se torna no primeiro Rei dos Belgas a 21 de Julho de 1831. Léopold era irmão da Duquesa Victoria de Kent, mãe da futura Rainha Victoria do Reino Unido.
The origin of the celebration goes back 184 years ago when Leopold, Prince of Saxe-Cobourg and Gotha, becomes the first King of the Belgians on 21 July 1831. Leopold was the brother of the Duchess Victoria of Kent, mother of the future Queen Victoria of the United Kingdom.

Uma data muito especial para os actuais monarcas da Bélgica que celebraram também ontem o seu segundo aniversário no trono. O tempo passa...
A very special date for the current monarchs of Belgium who also celebrated yesterday their second anniversary on the throne. Time flies...


As celebrações arrancaram na segunda-feira com a habitual mensagem do Rei Philippe para a ocasião.
The celebrations started on Monday with the usual message of King Philippe for the occasion.


Ao mesmo tempo foi divulgado que a Casa Real Belga pode agora também ser seguida através do Facebook (Neste momento apenas a Espanha e a Dinamarca não têm página oficial nesta rede social).
At the same time it was annouced that the Belgian Royal House can now also be followed via Facebook (by now only Spain and Denmark have no official page on this social network).

Na Segunda-feira à noite o Rei Philippe a Rainha Mathilde compareceram ao habitual concerto que antecede as celebrações, em Bruxelas.
On Monday evening King Philippe and Queen Mathilde attended the usual concert preceding the celebrations day in Brussels.


Na manhã do dia 21, a família real belga, na qual se inclui o Rei, a Rainha e os seus quatro filhos: Elisabeth, Duquesa de Brabant, o Príncipe Gabriel, o Príncipe Emmanuel e a Princesa Eléonore compareceram ao serviço religioso de Acção de Graças Te Deum na Catedral de Bruxelas.
On the morning of the 21st, the Belgian royal family, which includes the King, the Queen and her four children: Elisabeth, Duchess of Brabant, Prince Gabriel, Prince Emmanuel and Princess Eleonore attended the religious service Te Deum in the Brussels Cathedral.


A família de seis cumprimentou depois as centenas de pessoas que esperavam perto da Catedral pela saída da família real.
The family of six then greeted the hundreds of people waiting near the Cathedral for the exit of the royal family.

Depois teve lugar a habitual parada militar.
Then the usual Militar Parade took place.


Ao resto da família juntaram-se a irmão e irmão de Philippe com os respectivos cônjuges:  Princesa Astrid e o Arquiduque Lorenz, o Príncipe Laurent e a Princesa Claire.
The rest of the family was complete with the presence of Philippe's brother ans sister and their spouses: Princess Astrid and Archduke Lorenz, Prince Laurent and Princess Claire.


Philippe percorreu ainda as ruas num carro do exército aberto.
Philippe also toured the streets in an army opened car.

Ao fim da tarde, os Reis, como é hábito compareceram às habituais festas de parque que têm lugar um pouco por toda a cidade neste dia de festa, nomeadamente no Warandepark.
By late afternoon, the Kings, as always attended to the several park parties that take place almost everywhere in the city on this festive day, particularly at Warandepark.


As celebrações acabaram com fogo de artificio lançado perto do Palácio Real.
The celebrations ended with fireworks launched near the Royal Palace.


É sempre uma alegria ver esta família. São super carinhosos, super simples e super simpáticos com o público. As crianças estão super crescidas e Elisabeth é uma Princesa da Coroa exemplar.
It is always a joy to see this family. They are super affectionate, super simple and super friendly with the public. The kids are all grown up and Princess Elisabeth a perfect Crown Princess.


As crianças comportam-se de uma maneira impecável e foi adorável constatar a união entre irmãos. Como disse a nossa querida princesa M.R. do T&T no facebook: "Que se mantenham sempre de mãos dadas a olhar para o palácio".
Children behave in an impeccable way and it was lovely to verify the union between siblings. As our dear  princess  M.R. on T&T on facebook said: "Might they remain allways hand my hand looking at the palace."

Não diria melhor...
I would not say better ...
Via Belgian Royal Palace Twitter Feed



Comentários