O Casamento Real #1 / The Real Wedding #1

Por momentos achei que as pessoas estavam mais interessadas em conhecer os preparativos para o meu casamento, do que as noticias da realeza que aqui escrevo, dada a quantidade de emails que recebi a darem-me os parabéns e a perguntarem-me quando seria o grande dia!
For a moment I thought that people were more interested in knowing the preparations for my wedding, than the royal news that I write here, given the amount of emails I received congratulate me and asked me when the wedding is going to be!

Pois bem, tive que pensar um pouco e também pedir a opinião ao meu mais que tudo antes de iniciar esta rubrica que hoje inicio.
Well, I had to think about it and also ask the my opinion of my other half before starting this line today.

Pois bem! Sou uma noiva! Uma noiva muito feliz e completamente mimada. Já passaram quase dois meses desde o pedido e ainda dou por mim a olhar para o anel, e a pensar se isto é mesmo real, ou apenas fruto da minha imaginação.
Quem me conhece pessoalmente (e mesmo quem não conhece) de certo sabe que este era um passo ESSENCIAL na minha passagem por este planeta e por isso e ao fim de quase 7 anos de namoro, eu não poderia estar mais realizada.
Well! I am a bride! A very happy and completely spoiled bride. It's been almost two months since the proposal and yet I find myself looking at the ring, and wondering if this is real or just a fruit of my imagination.
Who personally know me (and even those who do not know) knows that this was a ESSENTIAL step in my passage through this planet and so and after almost seven years of dating, I could not be more fulfilled.

Quero partilhar convosco os factos...bem..alguns factos, porque isto é um espaço público. :P
O pedido foi feito durante uns dias de férias em finais de Abril. Enquanto o mundo aguardava pelo nascimento da Princesa de Cambridge, eu sentia-me uma verdadeira Princesa.
I want to share with you the facts ...well some facts, because this is a public space. : P
The proposal was made during a few days off in late April. As the world awaited the birth of Cambridge's Princess, I felt a real princess.

O local: Se vivem em Portugal, têm que conhecer. Se não vivem, quando cá vierem, fiquem lá, porque é lindo.
The place: If you live in Portugal, you must go there. If you do not live here, when you visit Portugal, stay there because it's beautiful.
©2015 Lurdes Rebocho
A Aldeia da Mata Pequena é um aldeamento de turismo rural, situado no conselho de Mafra. A aldeia é na verdade uma rua, renovada, mantendo os traços tradicionais de uma típica aldeia saloia. Um local perfeito para estar em contacto com a Natureza e descansar do resto do mundo.
Aldeia da Mata Pequena is a rural tourist village situated in the council of Mafra. The village is actually a street, renovated, keeping the traditional features of a typical portuguese country village. A perfect place to be in contact with nature and rest away of the world.
©2015 Lurdes Rebocho
Já tínhamos lá estado em 2013 com um grupo de alguns dos nossos amigos mais chegados e prometemos voltar. Sentimo-nos verdadeiramente bem quando lá estamos e o Diogo e a Ana, que são os donos do local,  são absolutamente fantásticos.
We had already been there in 2013 with a group of some of our closest friends and promised to return. We fell really good when we are there and Diogo and Ana, who owned the place are absolutely fantastic.
©2013 Vânia Janeirinho

Os cúmplices: Há sempre cúmplices nestas alturas, não é? Neste caso o Hugo teve vários. Na Aldeia, além do Diogo e da Ana que nos arranjaram um casa que nunca tinha sido usada, toda a equipa da Tasquinha do Gil estava a postos para me preparar um jantar inesquecível.
Partners in crime: There is always some partners in crime on these occasions, right? In this case Hugo had several. In the Village, in addition to Ana & Diogo who arranged us a house that had never been used, the Tasquinha do Gil entire was on hand to prepare us an unforgettable dinner.
© Tasquinha do Gil/Facebook
Quando cheguei uma mesa colocada no pátio, rodeada de pequenas velas e com o chão repleto de flores silvestres. Em cima da mesa uma jarra com túlipas brancas (particularmente difíceis de encontrar naquela altura do ano, segundo me disseram). Sim, são as minhas flores favoritas.
When I arrived there a table placed in the courtyard, surrounded by small candles and the floor filled with wildflowers. On the table a jar with white tulips (particularly hard to find at that time of year, I was told). Yes, they are my favorite flowers.
© 2015 Tasquinha do Gil

O menu / The menu
Pratinho Saloio: Pão, Azeitonas, Queijo, Azeite e Manteiga de Framboesa / Bread, olives, cheese, olive oil and raspberry butter
- Requeijão Assado e Chutney de Abóbora e Suas Sementes / Roasted curd and  pumpkin chutney with its Seeds
- Torricado de Broa de Milho, Sardinha e Pimento Vermelho Assado / Corn bread, Sardines and Roasted Red Pepper
- Pãozinho D'Avó Recheado como Bacalhau à "Zé do Pipo" / Grandmother small bread fill with Codfish "Zé do Pipo"
- Peixinhos da Horta de Cenoura e Maionese de Gengibre / Carrot "Peixinhos da Horta" and Ginger Mayonnaise
- Bacon Banana e Queijo / Bacon with banana and cheese
- Queijadilha de Cogumelos Picantes / "Queijadilha" of Spicy Mushrooms
- Limpa Palatos de Mojito: Aguardente, Sorvete de Lima e Hortelã / Clean Buttery Mojito: Brandy, Mint and Lima Ice Cream
- Brás de Alheira e Grelos

- Fondue: Morangos, Chantilly e Chocolate / Chocolate fondue with strawberries and chantilly
Para Beber / Drinks
- Abafadinho da Tasquinha
- Manz Rosé Cheleiros / Manz Rosé Wine
- Cocktail Afrodisíaco: Chocolate e Ginjinha / Aphrodisiac Cocktail: Chocolate and "Ginjinha"
- Café / Coffee
- Espumante São Domingos Clássico Doce / Champagne

Ficaram com vontade de lá ir, certo? Não se arrependerão de certeza.
Não tenho palavras para agradecer à Cristina, ao Gil, ao Felipe (que elaborou com o Hugo o menu e o confeccionou) todo o carinho e atenção com que nos trataram neste dia e à Joana que registou alguns momentos para recordar.
And now you are dying to go there, right? You can't go wrong, trust me.
I have no words to thank to Cristina, to Gil, to Filipe (who prepared the menu with Hugo and made the food) all the love and attention they treated us on that nighr day and to Joana who recorded some moments to remember.
©2015 Joana Costa

Durante o jantar nunca me passou pela cabeça que aquilo fosse mais do que lindo gesto romântico do Hugo, embora o coração estivesse agitado e na minha cabeça começassem a fazer-se ouvir ao fundo sininhos a tocar, que eu rapidamente tentava abafar.
During dinner never crossed my mind that dinner might be more than a beautiful romantic gesture from Hugo, although my heart was stirred and in my head I began lo listen some bells ringing, that I quickly tried to stifle.

Mas no fim da refeição, num gesto digno de filme, o rapaz que eu até aquele dia não considerava romântico, sai do seu lugar, dirigi-se até mim, ajoelha-lhe e faz a pergunta que durante anos eu desejei ouvir. Naquele momento meus amigos, tudo parou e sinceramente não me lembro de como me senti, do que pensei, do que fiz...Apenas me lembro do que disse: Sim, mil vezes sim!
But at the end of the meal, in a precious moment worthy of any film, the boy who until that day that I did not consider romantic, went out of his place, direct to me, got down in one knee and asks the question that for years I wanted to hear. At that moment my friends, everything stopped and I honestly do not remember how I felt, what I thought, what I did ... Only I can remember was what I said: Yes, a thousand times yes!



Outros cúmplices naquele momento foram aqueles que são muito mais do que amigos para nós. São irmãos que escolhemos, são um casal com quem partilhamos bons e maus momentos e com quem temos crescido imenso.
Para a Telma & Francisco proprietários da Ourivesaria Pérola Mar na Ericeira, ajudar o Hugo a escolher o anel foi um desafio, principalmente sem que eu desconfiasse de nada. Acredito também...não, eu sei que foi também uma enorme Alegria para eles! Ly!
Other accomplices on that moment were those who are much more than friends for us. Are brothers we choose, a couple with whom we share good and bad times and with whom we have grown immensely.
For Telma & Francisco owners of the Jewellery store Pérola Mar in Ericeira, helping Hugo to choose the ring was a challenge, especially without my suspicion. I also believe ... no, I know it was also a huge joy fro them! Ly!

Pérola Mar
A preocupação do Hugo é que fosse um anel intemporal, sem ser o típico anel de noivado, confortável e com significado. A escolha recaiu sobre um anel de ouro amarelo e branco e três brilhantes. Os três brilhantes são uma promessa de algo a construir juntos. Também recebi um conjunto de brincos e colar de pérolas, porque o meu aniversário tinha sido dias antes. 
Hugo's concern was chosing a timeless ring without being the typical engagement ring, comfortable and meaningful. The choice fell on a ring of yellow and white gold with three tiny stones. The three stones are a promise of something to build together. I also received a set of earrings and pearl necklace because my birthday had been days before.

©2015 Lurdes Rebocho

Adorei!
I loved it!
©2015 Lurdes Rebocho
Lágrimas de alegria foram secas e brindes aos noivos foram feitos com o pessoal do restaurante. A palavra "noivos" adquire um som estranho quando pronunciado por outros. Quando pronunciado por outros para nós!
Tears of joy were dried and tosts to the bride and groom were made with the restaurant staff. The word Bride&Groom acquires a strange sound when spoken by others. When spoken by others to us!

E de repente a pergunta que paralisa a mente: "Então e quando vai ser o casamento?"... WHAT???
Logo seguida de uns pensamentos que só podem existir no cérebro de uma mulher: "Como é que eu digo aos meus pais que vou casar?". "E os amigos? Eu quero contar-lhes, mas a quem conto primeiro?"
And suddenly the question that paralyzes our mind: "When will be the wedding?"... WHAT ???
Soon followed by some thoughts that can only exist on a female brain: "How I'm going to tell my parents that I'm getting married?". "And friends? I want to tell them, but who I tell first?"

Enfim, pensamentos que encontraram resposta no dia seguinte. Curiosamente quando dissemos que tínhamos algo para contar, tenho a certeza que todos pensaram que vinha bebé a caminho...
Anyway, thought that found response on the next day. Interestingly when we said we had something to tell, I'm sure everyone thought it was baby on the way ...

Nada disso, meus amigos, ou não me conhecem??
No way, my friends, or you do not know me at all??

No fim um sentimento: pensamos que já conhecemos a pessoa com que partilhamos vida muito bem. Pensamos que já descobrimos tudo o que há para gostar e para não gostar. Pensamos que já conhecemos todos os seus defeitos e qualidades. Mas perante algo novo, perante uma nova etapa é como se reapaixona-se novamente pelo Hugo. Porque naquela fracção de segundos, naquele espaço ridículo de tempo que passou entre a pergunta e a resposta, eu descobri um novo Hugo.
At the end a certain feeling: we think we already know very well the person we share a life with. We think we have discovered all there is to like and dislike about him/her. We think we already know all his/her faults and qualities. But before something new, before a new step is as if I felt in love all over again by Hugo. Because at that split second, that ridiculous space of time that passed between the question and the answer, I discovered a new Hugo.

E com este novo Hugo, o meu noivo, eu descobri e ainda estou a descobrir, novas formas e razões de amar. No fundo, acho que o casamento é mesmo isso. Uma redescoberta.
And with this new Hugo, my fiance, I discovered that I'm still discovering new ways and reasons to love. Basically, I think that marriage is just that. A rediscovery.

E a data está marcada:
And the date is set:


Começa uma aventura...
Let the adventure begins...

Adorava ouvir como foram os fossos pedidos!
I would love to hear everything about your proposal histories!

--
P.S. Sim, vou casar no mesmo dia que o Frederik e a Mary da Dinamarca. O que posso eu dizer? Sou assim!
PS Yes, I will marry on the same day that Frederik and Mary of Denmark. What can I say? I'm like this!

Comentários

  1. Essa data faz todo sentido conhecendo a tua preferência por Mary. É sempre bom ver o amor vencer. Fico feliz por vocês como fico com os restantes casamentos reais... Sim claro que este é um casamento real. Obrigada por esta rubrica que nos permite acompanhar um passo tão importante na vida de uma pessoa tão querida do T&T. Seras a nossa noiva de 2016 case quem casar. Muitas felicidades. Marisa

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Obrigada Marisa. Acredita que faz mesmo todo o sentido para mim partilhar esta fase também com vocês. A data foi uma escolha mais ou menos inocente. A verdade é que a minha irmã casou a 15 e achámos que ficava engraçado. Juntou-se o útil ao agradável...

      Eliminar
  2. Lurdes!!!!

    Muitos parabéns!! Por tudo!!!
    O anel é realmente muito bonito!! E toda a envolvente do pedido foi memorável!! Um charme!!
    ...
    Aguardam-se agora o resto dos preparativos!!!!!Boa sorte!!
    Quando li a data do teu casamento, fiquei a pensar quem já se tinha casado nesse dia....!!!!! Mas logo logo tirei a dúvida!!!!!! Foi só ler a seguir!!!!

    ...Agora estou mega curiosa com o teu vestido e penteado!!! Aposto que estás super indecisa!!! Tantas possibilidades!!

    ....
    Se não estiveres sentada neste momento, é melhor que o faças porque o momento o exige!!!!!!!!!!!!!!
    Eu, conhecia por foto o meu príncipe desde muito pequena.....só conhecia os pais dele que eram brasileiros e amigos da família....depois....um dia, ele foi a Portugal, conhecemo-nos...e...daí a 15 dias, eu tinha uma viagem marcada para a Ilha da Madeira com duas amigas.....claro que quando batemos os olhos um no outro...bom....estrelas brilharam mais que o normal.....despedimo-nos....com a promessa de num futuro nos voltarmos a ver....porque ele iria regressar ao Brasil daí a pouco....e...pouco tempo depois de eu chegar à Ilha da Madeira, ele apanha um avião...e vai ter comigo!!!!.....Bom....o que é certo, é que passamos 15 dias maravilhosos na Madeira....e depois de 4 semanas de ¨namoro¨, ele pediu-me em casamento, à noite, à beira de uma piscina linda de um restaurante à beira mar!!!!!!!E EU ACEITEI! Casamos 2 meses depois...ou seja...namoramos 3 meses e alguns dias!! Estamos casados há quase 5 anos!! Preparei o casamento em uma semana!! Tudooooo!!! Confesso-te que não foi difícil...porque casamos no Outono(quando não há muita procura!!) e desde pequenita que eu sabia como queria tudo, decoração, convites, detalhes, bouquet!! Só o vestido é que não consegui bem o que queria porque realmente o que eu gostava custava uma mega fortuna e foi inviável!! Mas fui bem bonita( modéstia à parte!!! :))

    E agora estou com saudades daquela noite na Ilha da Madeira!!! Temos que repetir!!

    Beijinhos!!

    *Helena*





    ResponderEliminar
    Respostas
    1. UAU!!! Estou assustada! 1 semana?????????????? És a minha heroína. Eu também acho que tenho as ideias bem definidas, mas....UMA SEMANA??? UAU...Sim, estou com o disco riscado...lol

      Eliminar
  3. Congratulations on your good news. I love to hear about engagements, especially, how they come about etc., as each one is so unique and yours was indeed quite romantic.

    Let me say it now, your Hugo is a KEEPER. Yes, hold on tight and never let go. Love and cherish each other always. Let me also add, that it has been my experience that men who say, they are not the romantic type are always the ones who out do themselves in the romance department and your Hugo is indeed, without a doubt, quite the romantic. For only a romantic would put such thought and effort in to the kind of proposal you had. I am glad that you are writing this down for in years to come, you will look back and the recollections will be fresh, and the event will be in your mind beautiful and timeless. In addition, you have a year in which to plan and prepare for the big day; time to make it into what you envision--that's the way to go.

    You will have so much fun and there will be stress involved but it will all be worthwhile, besides, you have the support of family, friends and us your "other family' to provide loving support and encouragement.

    I shall be following you updates and will lift you up both in prayers. Blessings on you both.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Hello. Thank you so much for your kind words and best wishes. It´s so good to hear that somehow people that I don´t know, have some kind of friendship about me. They care for me. This is more than a blog for me. It´s a passion and a way to express my self. And that's why it makes all sense to me to share with all of you this new step of my life. Thank you very must for all the love, for the trust and for all the kindess you have on me. I will cherish it forever! <3

      Eliminar

Enviar um comentário