Noticias da Noruega + Bebé real a caminho? / News from Norway + Royal Baby on the way?
Na semana passada disse que ia focar-me na Princesa Mette-Marit da Noruega.
A futura Rainha da Noruega, acompanhada pelo seu marido, o Príncipe da Coroa Haakon estiveram de visita à Ilha de Svalbard.
Last week said it would focus me on Princess Mette-Marit of Norway.
The future Queen of Norway, accompanied by her husband, Crown Prince Haakon were visiting the Svalbard Island.
O casal real esteve a bordo do navio de Investigação Lance na região congelada no Oceano Árctico.
The royal couple was on board of the research ship Lance in the frozen region in the Arctic Ocean.
A princesa usou uma camisola BURBERRY PRORSUM ainda disponível aqui.
The princess wore a sweater by BURBERRY PRORSUM still available here.
A futura Rainha da Noruega, acompanhada pelo seu marido, o Príncipe da Coroa Haakon estiveram de visita à Ilha de Svalbard.
Last week said it would focus me on Princess Mette-Marit of Norway.
The future Queen of Norway, accompanied by her husband, Crown Prince Haakon were visiting the Svalbard Island.
Longyearbyen via svalbardblues.com |
O casal real esteve a bordo do navio de Investigação Lance na região congelada no Oceano Árctico.
The royal couple was on board of the research ship Lance in the frozen region in the Arctic Ocean.
RV "Lance" |
O casal visitou o Gabinete do Lixo, construído com lixo que têm sido recolhidos das praias da região. Um dos grandes problemas ambientais é agora transformado em exemplo e factor impulsionador para o aumento de ofertas de lazer de Longyearbyen. O Gabinete é um dos pontos turísticos mais populares dos habitantes da região.
The couple visited the Trash Cabine, built with garbage that have been collected from the region beaches. One of the major environmental problems is now turned into example and a booster factor for the increase in Longyearbyen's leisure offerings. The Cabine is one of the most popular attractions of the region's local habitants.
The couple visited the Trash Cabine, built with garbage that have been collected from the region beaches. One of the major environmental problems is now turned into example and a booster factor for the increase in Longyearbyen's leisure offerings. The Cabine is one of the most popular attractions of the region's local habitants.
Foto: Olav Heian Engdal, The Royal Court |
Os herdeiros numa visita a uma gruta de gelo, numa excursão organizada pela Universidade de Svalbard especializada em biologia do árctico, geologia, geofísica e tecnologia.
The heirs during a visit to an ice cave, a trip organized by the University of Svalbard specialized in arctic biology, geology, geophysics and technology.
Kronprinsparet er på vei til forskningsskipet Lance som ligger innefrosset i Polhavet. I dag hadde de en miljødag i og...
Posted by Kongehuset on Terça-feira, 21 de Abril de 2015
No segundo dia, o casal viajou a bordo do Lance cuja pesquisa tenta prever como se irão desenvolver as condições no Árctico num futuro próximo. O navio consegue chegar a zonas que normalmente são apenas acessiveis por helicóptero.
On the second day, the couple traveled aboard the Lance whose research attempts to predict how the ambiental conditions will develop in the Arctic on a near future. The ship can reach areas that are usually only accessible by helicopter.
Kronprinsparet på isen ved forskningsskipet Lance. Forskerne her samler viktige data om hvordan klimaendringene påvirker...
Posted by Kongehuset on Quarta-feira, 22 de Abril de 2015
De volta a Noruega, a Princesa da Coroa trocou as roupas quentes e impermeáveis por umas vestes mais modernas e assistiu à abertura da exposição do fotografo Tom Sandberg, falecido em 2014, na Casa do Artista em Oslo.
Back in Norway, the Crown Princess exchanged warm and waterproof clothing for more modern clothes and attended the opening of the exhibition from the photographer Tom Sandberg, who died in 2014, at the Artist's House in Oslo.
Tom Sandberg, 2005 |
A princesa usou uma camisola BURBERRY PRORSUM ainda disponível aqui.
The princess wore a sweater by BURBERRY PRORSUM still available here.
- Det å se med Tom Sandbergs blikk, er å legge et slør av poesi over hverdagen. Det er ikke en virkelighetsflukt. Hans...
Posted by Kongehuset on Sexta-feira, 24 de Abril de 2015
BUBERRY PRORSUM |
Em outras notícias, segundo algumas fontes, o Príncipe Nikolaos e a Princesa Tatiana da Grécia e Dinamarca (née Tatiana Blatnik) estão à espera do primeiro filho. Não é a primeira vez que esta noticia é avançada. Ainda teremos que aguardar por confirmações oficiais, que poderão não chegar.
In other news, according some sources, Prince Nikolaos and Princess Tatiana of Greece and Denmark (née Tatiana Blatnik), are expecting their first child. It´s not the first time we heard such rumor. We still have to wait for official confirmation, which might never come.
Nikolaos. 45 anos, é o terceiro filho dos Reis da Grécia, e sobrinho da Rainha Sofia de Espanha e Margrethe II da Dinamarca, e o casal está casado desde 2010.
Nikolaos, 45, is the third child of King Constantine and Queen Anne-Marie of Greece, and nephew of Queen Sofia of Spain and Queen Margrethe II of Denmark. The couple married in 2010.
Comentários
Enviar um comentário