segunda-feira, 13 de abril de 2015

Festa à dinamarquesa / Party as a Danish

Ora bem, esta semana vai ser recheada de notícias para comentar e eu só espero que um certa criança no Reino Unido espere mais uma semaninha para vir ao mundo, porque uma blogger de realeza, trabalhadora e mulher de família só consegue chegar até a um determinado limite (que é vasto, por acaso...).
Well, this week will be full of news to comment and I just hope that a certain british royal child to wait just a little bit more to come into the world, because a royal blogger, working girl and a family woman can only take somethings to a certain limit (which is vast, by the way ...).
kongehuset.dk
Caso ainda não se tenham apercebido, a nossa querida Daisy da Dinamarca festeja esta semana, no dia 16 o seu 75º aniversário.
Desde o início do ano que várias celebrações alusivas a este aniversário, tiveram lugar um pouco por toda a Dinamarca. Na semana passada foi dado o oficial pontapé de saída para as comemorações, que como é hábito num aniversário de Daisy são extensas e glamourosas.
Case you have not yet realized, our dear Daisy of Denmark celebrates this week, on the 16th her 75th anniversary.
Since the beginning of the year several celebrations alluding to this birthday, took place almost everywhere in Denmark. Last week was given the official kick-off for the celebrations, which, as on Daisy's way  are long and glamorous.

O calendário oficial que pode ser consultado no website da Casa Real Dinamarquesa inclui:
The official calendar is available at the Danish Royal House website includes:

* Segunda-feira, 13 de Abril / Monday, April 13rd
- A Rainha deu uma conferência de Imprensa no Palácio de Fredensborg. Presentes vários Jornalistas nacionais e estrangeiros.
- The Queen gave a press conference at Fredensborg Palace in front of several domestic and foreign journalists.

* Quarta-feira, 15 de Abril / Wednesday, April 15th
- A Rainha oferece um Jantar no Palácio de Christiansborg às 20.00 para oficiais da Dinamarca e convidados de outras Casas Reais ( a GRANDE ocasião).
- The Queen hosted a dinner at Christiansborg Palace at 20.00 for officers of Denmark and guests from other Royal Houses (BIG time).

* Quinta-feira, 16 de Abril / Tuesday, April 16th -  Parabéns Magrethe!! / Happy Birthday Margrethe!!
-O dia começa com a aniversariante a ser acordada no Palácio de Fredensborg às 9.00, como é hábito por populares a cantarem e a desejarem Feliz Aniversário!
-The Day starts with the Birthday Wake-Up at Fredensborg Palace at 9.00, as always by popular singing and wish Happy Birthday!
-A Rainha acompanhada pela família aparece à varanda do Palácio Christian VII ás 12.00 como também é hábito.
-The Queen accompanied by the royal family appears on the balcony of Christian VII Palace at 12:00 as also an habit.
- Recepção oficial na Câmara Municipal de Copenhaga, às 13.00 para representantes oficiais dinamarqueses, membros da realeza europeia e para a família real. A rainha e o Príncipe consorte viajarão de coche até à Câmara. É esperado que Magrethe e Henrik acenem à multidão da varanda.
- Official reception at Copenhagen City Hall, at 13.00 to Danish officials, members of the European  Royalty and the Danish Royal family. The Queen and the Prince Consort will travel by coach to the City Hall. It is expected that Magrethe and Henrik show up at the balcony to wave the crowd.
- Jantar no Palácio de Fredensborg ás 20.00 (outra GRANDE ocasião).
-  Dinner at Fredensborg Palace at 20.00 (another BIG time).

Agora a questão que vocês me colocam é: E quem vai?
A minha resposta: TODOS!!
A minha resposta realista: Bem, alguns ainda não estão confirmados...
Now the question you put to me is: Who's going?
My answer: EVERYBODY !!
My realistic answer: Well, some are not yet confirmed ...

Ainda não há lista oficial com todos os convidados reais. Mas pelo que pude ver nas páginas oficiais de outras casas reais, o cenário é este (sujeito a updates):
There's no official royal guest list yet. But from what I could see in the official pages of other royal houses, the scenario pretty much like this (subject to updates):

* Bélgica / Belgium
- Rei Philippe e Rainha Mathilde presentes para o Jantar de dia 15.
- King Philippe and Mathilde present for the Dinner on the 15th.

* Espanha / Spain
- O Rei Felipe e a Rainha Letizia marcam presença no Jantar de dia 15. Será o regresso de Felipe e Letizia aos grandes eventos reais europeus e o primeiro desde que são Reis.
- King Felipe and Queen Letizia are present for the Dinner on the 15th. It will be the return of Felipe and Letizia to major European royal events and the first one since they are King and Queen.

* Holanda / Netherlands
- Tal como anunciado pelo Rei na última visita de estado no mês de Março, Willem-Alexander e Máxima estarão presentes para o Jantar de dia 15.
- As announced by the King in the last state visit in March, King Willem-Alexander and Queen Máxima will be present for the Dinner on the 15th.

* Luxemburgo /Luxembourg
-  O Grão-Duque Henri e e Grã-Duquesa Maria Teresa estarão presentes para o Jantar de dia 15.
- The Grand Duke Henri and and Grand Duchess Maria Teresa will be present for the Dinner on the 15th.

*Noruega / Norway
- O Rei Harald V estará presente de 15-16 de Abril. O Príncipe da Coroa Haakon e a Princesa da Coroa Mette-Marit estarão presentes nas celebrações de dia 16. A Rainha Sonja não estará presente, porque tem agenda em Nova Iorque.
- King Harald V will be present from 15-16th April. The Crown Prince of Haakon and Crown Princess Mette-Marit will be present on the 16th celebrations. Queen Sonja will not be present because she has schedule in New York.

* Suécia / Sweden
- O Rei Carl Gustav e a Rainha Sílvia estarão presentes de 15-16 de Abril. A Princesa da Coroa Victoria e o Príncipe Daniel estarão presentes nas cerimónias de dia 16.
- King Carl Gustav and Queen Silvia will attend from 15-16th April. Crown Princess Victoria and Prince Daniel will be present ion the 16th celebrations.

Presentes também estarão sem dúvida membros da Casa Real Grega e da nobreza alemã, dados os casamentos das irmãs da Rainha: Anne-Marie com o Rei Constantine da Grécia, e Benedikte com o Príncipe Richard de Sayn-Wittgenstein-Berleburg.
Also presente will be undoubtedly members of the Greek Royal House and German nobility, given the weddings of the Queen's sisters: Anne-Marie with Constantine, King of Greece, and Benedikte with Prince Richard of Sayn-Wittgenstein-Berleburg.

Eu sei, eu sei...Mas e que tipo de eventos estamos nós a falar? Estes jantares são de gala? Iremos ver tiaras ou não?
E as crianças, vamos ver as crianças?
I know, I know ... But and what kind of events are we talking about? These dinners are gala? We will see tiaras or not?
And the children, will we see the children?

Em relação ao Jantar de dia 15, podemos esperar (eu espero) um VERDADEIRO JANTAR DE GALA! Ordens, vestidos longos, tiaras e brilho por todo o lugar. Será um evento white tie à semelhança do que aconteceu em 2010.
Regarding the 15th Dinner, we can expect (I do!) a REAL GALA DINNER! Orders, long dresses, tiaras and bling all over the place. Will be a white tie event similar to what happened in 2010.




Na manhã do dia 16 podemos ver algo semelhante a isto ao acordar.
On the morning of the 16th we can see something similar to this.





No dia 16 a aparição ao balcão será muito semelhante ao que tem vindo a acontecer nos últimos anos e poderemos ver a família real dinamarquesa completa. Sim, com os pequenos também. O ano passado a família estava em Aarhus.
On the 16th the appearance on the balcony will be very similar to what has been happening in recent years and we can see the whole danish royal family. Yes, the little ones too. Last year the family was in Aarhus.


A Recepção na Câmara poderá ser muito semelhante à ocorrido em 2010.
The reception on the City Hall may be very similar to what occurred in 2010.


O jantar de dia 16 prevê-se que seja, à semelhança de 2010, um evento black tie. Ainda assim, é esperado que as meninas usem tiaras.
The dinner on the 16th is expected to be like in 2010, a black tie thing. Still, it is expected that our girls wear tiaras.


E confesso que acima de tudo estou louca por ver estas cenas de novo. Mais Felipe e Letizia. Quando é que isto aconteceu pela última vez?? Eu quero o gang todo reunido de novo!
And I confess that above all I'm dying to see these pictures again. Plus Felipe and Letizia.
When did this happen the last time ?? I want the whole gang united once more!

Provavelmente só na minha cabeça é que uma fotografia destas será novamente tirada. Mas tenho a certeza que a boa disposição e amizades serão as mesmas.
Probably it´s only me thinking a picture like this will be taken again. But I am sure that the willingness and friendships between these people will be the same.

Perspectivas boas, certo? Quanto a jóias não farei previsões. Vou deixar que me surpreendam (ou não!).
Cá estarei para comentar!
Good prospects, right? As for jewelry I will not make forecasts. I'll let them to surprise me (or not!).
I will be here to comment!

Sem comentários:

Enviar um comentário