Sonhando com História #22 /Dreaming with History #22
Com a confirmação oficial de que a Princesa Charlene está à espera de gémeos muitos leitores questionaram-me qual seria o herdeiro. Perante este cenário lembrei-me do filme perfeito para hoje. Atenção não que eu espero que algo semelhante aconteça no Mónaco, mas apenas para vos mostrar que as dúvidas dos meus leitores são legítimas e se a época fosse outra, até alarmantes.
With the official confirmation that Princess Charlene is expecting twins many readers questioned me which one would be the heir. Against this backdrop I remembered the perfect movie for today. Attention, I don´t hope something similar happens in Monaco, but just to show you that the doubts of my readers are legitimate and if the time was different, even alarming.
The Man on the Iron Mask
O filme de 1998 vai buscar um dos mistérios da França Renascentista e uma das mais belas obras literárias de sempre.
A lenda de D'Artagnan e dos três mosqueteiros de Alexandre Dumas ganha aqui novos contornos quando segredos da corte, paixões secretas, amizades lendárias e a honra de um Rei são postos à prova.
The 1998 film will fetch one of the great mysteries of the Renaissance France and one of the finest literary works ever.
The legend of D'Artagnan and the Three Musketeers by Alexandre Dumas wins here new contours when the court secrets, secret passions, legendary friendships and a king's honor are put to the test.
Depois de terem posto de lado as suas velhas glórias de mosqueteiros, Athos, Porthos e Aramis estruturam um plano para substituir o cruel Rei Louis XIV pelo seu irmão gémeo, Philippe, aprisionado na Bastilha com uma máscara de ferro e inconsciente da sua linhagem real. Do outro lado está D'Artagnan, amigo, comandante da guarda real, preso a um segredo que o faz prisioneiro de si mesmo e obrigado a servir um Rei no qual ainda deposita esperanças de melhor servir França.
Once they have put aside their old glories as musketeers, Athos, Porthos and Aramis structure a plan to replace the cruel King Louis XIV by his twin brother, Philippe, imprisoned in the Bastille with an iron mask and unconscious of his royal lineage. On the other side is D'Artagnan, friend, captain of the royal guard, tied to a secret that makes himself prisoner and forced to serve a King on who he still deposits hope to better serve France.
Aqui está um filme que eu não me canso de ver. No auge da fama Leonardo Dicaprio era a estrela do filme, mas para mim, quem me conquistou o coração foi mesmo Gabriel Byrne (D'Artagnan).
Adoro filmes de capa e espada. Adoro a honra e valores por detrás do romance de Alexandre Dumas, adoro o mistério que deu origem a esta lenda.
Para mim a cena final em que os 4 mosqueteiros mais famosos de sempre lutam contra a Guarda Real, mais jovem e que foi ensinada com a sua lenda, é simplesmente sublime.
Here is a movie that I never tire of seeing. At the height of spotlight a young Leonardo Dicaprio was the star of the film, but for me, who conquered my heart was indeed Gabriel Byrne (D'Artagnan).
I love a musketeer movie. I love the honor and values behind this novel by Alexandre Dumas, I love the mystery that gave rise to this legend.
For me the final scene in which the most famous four musketeers always fight against the Royal Guard musketeers, who were younger and taught with their legend, is simply sublime.
Um bom filme para o fim-de-semana.
A nice movie for the weekend.
Lt. Andre: Musketeers, SALUTE
Musketeers: ALL FOR ONE, ONE FOR ALL
Comentários
Enviar um comentário