segunda-feira, 20 de outubro de 2014

O primeiro discurso da Duquesa de Brabant / Duchess of Brabant's first speech

Olá a todos. A semana passada estive ausente sem aviso prévio, mas hoje volto com um dos momentos altos da semana passada. Pelo menos para mim...
Hello everyone. Last week I was absent without notice, but today I return with one of the highlights of last week. At least for me ...

Com a subida ao trono de novos Reis, como na Holanda, Bélgica e Espanha, as atenções viraram-se para as novas Rainhas e também para as mais novas herdeiras europeias. Todas elas meninas, por sinal, Catharina-Amalia, Elisabeth e Leonor, ganharam respectivamente os títulos de Princesa de Orange, Duquesa de Brabant e Princesa das Asturias por direito próprio e assumem o primeiro lugar na linha de sucessão aos respectivos tronos.
Se no caso de Willem-Alexander e Maxima da Holanda, os novos monarcas têm tentado salvaguardar ao máximo a infância da sua filha mais velha, Philippe e Mathilde da Bélgica e Felipe e Letizia de Espanha têm aos poucos incluindo os seus herdeiros em actos oficiais.
With the ascent to the throne of new Kings, as in Netherlands, Belgium and Spain, attention has also turned to the new Queens and to the newest European heiresses. All of them girls, by the way, Catharina-Amalia, Elisabeth and Leonor respectively won the titles of Princess of Orange, Duchess of Brabant and Princess of Asturias by their own right and take first place in the line of succession to their respective thrones. 
If in the case of Willem-Alexander and Maxima of the Netherlands, the new monarchs have tryed to safeguard the most of childhood of their eldest daughter, Philippe and Mathilde of Belgium and Felipe and Letizia of Spain, for their hand,  have gradually including their heirs in official acts.

A Princesa Elisabeth da Bélgica, Duquesa de Brabant, com 12 anos, talvez por ser a mais velha, já conta com algumas presenças em actos oficiais acompanhando os seus pais. O mais importante de todos terá acontecido na passada sexta-feira, onde a futura Rainha da Bélgica discursou à frente de centenas de pessoas, incluindo os seus pais, durante uma cerimónia em memória dos que tombaram durante a Primeira Guerra Mundial.
Princess Elisabeth of Belgium, Duchess of Brabant, aged 12, perhaps because she is older, already has some presence in official acts with their parents. The most important of all has happened last Friday, where the future Queen of Belgium spoke in front of hundreds of people, including their parents, during a ceremony in memory of those who fell during the First World War.


Num evento denominado "Luz da Frente" mais de 8.000 pesssoas carregaram tochas durante cerca de 80km,no mesmo local de frente onde belgas e soldados aliados confrontaram os alemães. Foi precisamente na cerimónia de fecho deste evento que a Princesa leu o discurso, de sua autoria, em frente do Memorial Ploegsteert.
In an event called "Light Front" over 8,000 pesssoas carried torches for about 80km, at the same location where the Belgian and Allied soldiers confronted the Germans in the front. It was precisely in the closing ceremony of the event that the Princess read the speech written by her, in front of the Ploegsteert Memorial.


O vídeo do discurso pode ser visto aqui Elisabeth falou em francês, flamengo e alemão.
The video of the speech can be seen here. Elisabeth spoke in French, Flemish and German.

A versão em português:
"Há 100 anos atrás a Primeira Grande Guerra começou.
Milhares de soldados deixaram as suas famílias para irem para a frente.
Violência, medo e ódio faziam parte do dia-a-dia.
Homens, mulheres e crianças tentavam fugir.
As suas casas, escolas, vilas estavam destruídas.
Nunca esqueceremos as vítimas que tombaram no nosso país.
Nunca esqueceremos todas essas vidas destruídas no nosso país.
Ainda hoje, a guerra destrói vidas.
Pais, mães e crianças sofrem separados.
Mas as suas desgraças podem também dar-nos uma lição de vida e de dignidade.
As suas memórias convidam-nos a todos a comprometermos-nos connosco próprios para um mundo melhor de justiça e paz.
Cabe-nos a nós, jovens levantar a tocha e formar hoje uma Frente de Luz"

And in english:
"100 years ago the First World War began. 
Thousands of soldiers have left their families to go to the front. 
Violence, fear and hunger were part of everyday life.
Men, women and children tried to flee. 
Their homes, schools, villages were destroyed. 
We will never forget the victims who perished in our country. 
We will never forget all those lives destroyed in our country. 
Even today, the war ruins lives. 
Fathers, mothers and children are separated. 
But their misfortunes can also give us a lesson of life and dignity. 
Their memoirs invite us all to commit ourselfs for a better world of justice and peace. 
It is up to us, the young people, to lift up the torch and form now a Light Front "



Philippe e Mathilde não poderiam estar mais orgulhosos da sua filha.
Elisabeth é daquelas crianças que transmite uma serenidade, calma e segurança impressionantes. De certo que o seu envolvimento desde cedo em actos oficiais a irá preparar muito bem para um futuro repleto de deveres oficiais.
Philippe and Mathilde could not be more proud of their eldest daughter. 
Elisabeth is one of those kids that conveys serenity, calm and safety on an impressive way. Sure that her early involvement in the official acts will prepare the young princess very well for a future filled with official duties.





1 comentário:

  1. Princess Elisabeth seems confident during the speech. Beautifully presented, she did very well :-)

    ResponderEliminar