quarta-feira, 22 de outubro de 2014

Luzes na Grã-Bretanha / Highlights in Great Britain

As atenções ontem estiveram concentradas no Reino Unido, palco da Visita de Estado de quatro dias do Presidente de Singapura, Tony Tan Keng Yam e da primeira-dama, Mary Chee Bee Kiang a convite da Rainha Elisabeth II e do Príncipe Philip.
Royal watchers attention yesterday was concentrated in the UK, the venue for the four-days State Visit of the President of Singapore, Tony Tan Keng Yam and his first lady, Mary Chee Bee Kiang at the invitation of Queen Elizabeth II and Prince Philip. 

Claro que esta visita ganhou outra importância, porque foi anunciado que o Duque e a Duquesa de Cambridge iriam tomar parta da visita, nomeadamente na cerimónia de boas-vindas do casal presidencial. Tratou-se do primeiro acto público da Duquesa em 11 semanas. Relembre-se que Catherine está gravida do segundo filho (cujo nascimento foi oficial confirmado para Abril de 2015) e, à semelhança do que aconteceu com George, a Duquesa tem vindo a sofrer de Hyperemesis gravidarum, o que levou ao cancelamento de vários compromissos nos últimos meses.
Clear that this visit has won extra importance, because it was announced that the Duke and Duchess of Cambridge would take leave of the visit, including the ceremony welcoming of the presidential couple. It was the first public act of the Duchess in 11 weeks. Recall that Catherine is pregnant with her second child (whose birth was official confirmed to April 2015) and, similarly to what happened with George, the Duchess has been suffering from Hyperemesis gravidarum, which led to the cancellation of many commitments in recent months. 

A Duquesa parece estar a recuperar e foi uma Catherine muito sorridente que juntamente com o Príncipe William cumprimentou o casal visitante no Royal Garden Hotel muito perto do Palácio de Kensington, onde conversaram durante um chá e posaram para a fotografia oficial.
The Duchess seems to be recovering and was a very smiling Catherine, who along with Prince William greeted the visiting couple at the Royal Garden Hotel very close to Kensington Palace, where they talked over tea and posed for the official photo.




William e Catherine acompanharam depois o casal de Singapura para a cerimónia oficial de boas-vindas em Horse Guards. Neste evento o casal presidencial foi recebido pela Rainha Elisabeth II e pelo Príncipe Philip.
William and Catherine then followed the couple for the official ceremony of welcome at Horse Guards. In this event the presidential couple was received by Queen Elizabeth II and Prince Philip.


Os Cambridge's acompanharam a cerimónia e a procissão de carruagem e levou toda a comitiva real  e presidencial até ao Palácio de Buckingham, onde seria servido um almoço.
The Cambridge's followed the ceremony and the took part of the carriage procession that took all the royal and presidential members to Buckingham Palace, where a lunch would be served.

#457591604 / gettyimages.com
British Army Facebook Page

British Army Facebook Page

A Duquesa escolheu para a sua muito esperada volta a eventos oficiais um vestido-casaco Alexander McQueen feito especialmente para a ocasião. A completar um look elegante, a Duquesa escolheu um chapéu cinzento Jane Taylor, que usou recentemente no Tour Australiano, sapatos pretos Prada e uma nova clutch preta Jenny Packham. Como jóias a esposa de William escolheu peças habituais: os brincos de pérolas Annoushka e um colar em ouro branco com um pendante de diamantes da Mappin and Webb.
The Duchess chose for her much anticipated return to official events a dress-coat by Alexander McQueen made ​​especially for the occasion. Completing an elegant look, the Duchess chose a gray hat by Jane Taylor, which she recently wore during the Australian Tour, Prada black shoes and a black new clutch from Jenny Packham. Regarding jewelery, Prince William's wife chose usual pieces: Annoushka pearl earrings and her necklace in white gold with a diamond pendant from Mappin and Webb.

Pessoalmente gostei imenso deste look. Obviamente não é diferente do que Kate já nos habitou, mas ainda assim acho que o rabo de cavalo fez toda a diferença para o resultado final de um look mais sofisticado.
Personally I liked this look a lot. Obviously it's no different from all dress-coats looks, Kate already showed us, but I still think the ponytail made ​​all the difference to the end result of a more sophisticated look. 

De noite a Rainha e o Príncipe Philip ofereceram um banquete de Estado no Palácio de Buckingham em honra dos convidados.
At night the Queen and Prince Philip offered a state banquet at Buckingham Palace in honor of the guests.


Os Duques de Cambridge não estiveram presentes, e na ausência do Príncipe de Gales e da Duquesa da Cornualha, bem como da Princesa Real ( ausentes por motivos de agenda), coube à Condessa de Wessex o lugar de honra no banquete de Estado, ao lado do Presidente de Singapura.
The Dukes of Cambridge were not present, and in the absence of the Prince of Wales and the Duchess of Cornwall, as well as the Royal Princess (absents for reasons of schedule), the Countess of Wessex fell to the place of honor at the state banquet, alongside the President of Singapore.


Nessa mesma noite, a Duquesa de Cambridge marcou presença em outro evento. Como Real Patrona do Museu de História Natural, foi uma Duquesa muito sorridente que compareceu à Cerimónia de Entrega dos Prémios para Melhor Fotógrafo da Vida Selvagem do Ano.
At the same night, the Duchess of Cambridge attended another event. As Royal Patron of the Natural History Museum, was a very smiling Duchess who attended the Awards Ceremony for Best Wildlife Photographer of the Year.


Este ano o Prémio foi atribuído a Micheal Nichols. A duquesa conheceu todos os finalistas desta competição que incluía também uma categoria para nomeados com menos de 18 anos, cujo vencedor foi Carlos Perez, de 9 anos.
This year the Prize was awarded to Micheal Nichols. The Duchess met all the finalists of this competition which also included a category for nominees under 18 years old, whose winner was Carlos Perez, aged 9.


As fotografias vencedoras:
The winner pictures:


Para o evento a Duquesa escolheu um vestido longo de dois comprimentos, meia manga num tom jade pálido de autoria da estilista Jenny Packham. A completar o visual, sandálias rosa Agata de LK Bennett, uma clutch nude Alexander McQueen e um novo conjunto de colar e brincos de Monica Vinader em prata rosada e diamantes.
For the event the Duchess chose a long two lengths dres, with half sleeve in pale jade by the british designer Jenny Packham. For complete the look, the pink LK Bennett Agata sandals,  a nude clutch  by Alexander McQueen and a  new set of necklace and earrings fromMonica Vinader in rose silver and diamonds.

Confesso que fiquei super surpreendida. Adorei o look. Não é muito sofisticado nem é um vestido particularmente bonito. Mas o factor "diversão" estava lá. Além disso o que surpreendeu mais foi mesmo a escolha dos acessórios. Aquelas sandálias lindas, usadas uma só vez no primeiro ano de casamento, já deveriam ter visto a luz do dia mais vezes. A maneira como Catherine combinou as cores foi realmente surpreendente. Finalmente um look diferente. Não sou particularmente fã das jóias, principalmente porque não as consigo ver bem. Acredito que este visual seria ainda melhor se, mais uma vez, a Duquesa usasse um penteado que deixasse brilhar todos os acessórios que escolheu.
I confess I was super surprised. I loved the look. It is not very sophisticated nor is it a particularly gorgeous dress. But the "fun" factor was there. Also what surprised even more was the choice of accessories. Those beautiful sandals, used only once in the first year of marriage, should have seen the light of day more often. The way Catherine matched the colors was really amazing. Finally a different look. I'm not particularly fond of the jewels, mostly because I can not see them very well. I believe this look would even better if, once again, the Duchess wore a different hairstyle that let shine all the accessories she chosed. 

Muitos comentaram o facto da Duquesa ter escolhido "cores de bebé" para esta noite. É verdade, foi um visual que teve tanto de divertido como de doce! :)
Many commented that the Duchess has chosen "baby colors" for yesterday night affair. True, it was a look that was both fun and sweet! :) 


E vocês? O que acharam do regresso da Kate?
And about you? What are your thoughts about Kate's return?

4 comentários:

  1. This is Catherine's best dress so far, just fantastic!! And the shoes is to die for!!!!

    ResponderEliminar
  2. I do miss this blog! Please, when are you going to resume? I hope all is well with you.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Dear Barbara, thank you for your comment. I can not even begin to explain how much has cost me not be able to continue with the blog. All is well with me, but overwork combined with changes of residence has not left me time for anything else. I think I will soon return to the year-end notes. I'm so sorry to all readers of this blog who have been left out, but I really can't post as often as I did. But are these comments that warm my heart. Thanks for you kind words. Lurdes

      Eliminar
    2. I am so glad you are well, and busy with the rest of your life. I will get on with my life too and hope for a return of your interesting blog when you are ready!

      Eliminar