quarta-feira, 8 de outubro de 2014

Gémeos para o Mónaco / Royal Twins for Monaco

O rumor já andava a circular desde o anúncio da gravidez. Tudo começou com um suposto tweet publicado por um amigo do pai da Princesa Charlene dias após o anúncio da gravidez, a dar os parabéns ao casal real pela dupla gravidez da princesa. 
O tweet foi rapidamente removido, mas ainda assim o rumor permaneceu.
The rumor was already out since the pregnancy announcement. It started with a supposed tweet posted by a friend of the father of Princess Charlene days after the announcement of the pregnancy, to congratulate the royal couple for the double pregnancy. 
The tweet was quickly removed, but the doubt remained...

Com o passar do tempo e as progressivas ausências da Princesa Charlene em actos oficiais, aumentaram os rumores acerca de uma gravidez de risco (e alguns duvidaram inclusive da existência da gravidez em si).
As the time passed by and the progressive absence of Princess Charlene in official acts, increased the rumors about a risk pregnancy  (and some even doubted the existence of the pregnancy itself).

Após algumas aparições especulou-se acerca do tamanho da barriga da Princesa que parecia pequeno demais para o tempo de gestação (recorde-se que o nascimento está previsto para o mês de Dezembro).
After some appearances there was speculation about the size of the Princess's belly that seemed too small for her gestational stage (recall that the birth is scheduled for the month of December).

Durante a sua recente estadia em Nova York, a Princesa terá dado uma entrevista na qual confirmaria que está à espera de gémeos.
Confesso que não tive acesso à revista e as fotos que vi do seu conteúdo que circulam na internet não deixam claro tal afirmação, apesar do Palácio do Mónaco não se ter pronunciado sobre o assunto. Mas a verdade é que parece que se confirma que o casal soberano do Mónaco poderá experimentar as alegrias de serem pais de gémeos no final do ano. Confirmação oficial do palácio feita a 9 de Outubro
During her recent stay in New York, the Princess will have given an interview in which she confirmed she is expecting twins.
I confess that I did not have access to the journal and the pictures I saw of its content circulating on the internet does not make it clear this assertion, despite the Palace of Monaco did not make any statement on the matter. But the truth is that it looks like it is confirmed that the sovereign couple of Monaco  will experience the joys of being parents of twins later in the year. Official confiramtion statement from tha Palace about it on 9th October.

Segundo a Lei de Sucessão do Mónaco em vigor, os rapazes têm prioridade na linha de sucessão. Vejamos as possibilidades:
-Um casal de gémeos: o bebé rapaz será o herdeiro ao trono, mesmo que a irmã seja mais velha.
- Dois rapazes: O que nascer primeiro será o herdeiro.
-Duas raparigas: Na eventualidade de Albert e Charlene não terem mais filhos, a Lei poderá ser mudada de modo a que a mais velha seja a herdeira. No caso do casal vir a ter um filho rapaz, ele será o herdeiro.
According to the Act of Succession of Monaco in force, the male line has priority in the sucession lines. Let's consider the possibilities: 
-A couple of twins: the baby boy will be the heir to the throne, even if the sister is born first.
- Two boys: The older one will be the heir. 
-Two girls: In case Albert and Charlene won´t have more children, the law might be changed so that the older girl could be the heiress. In the case the Princess give birth a baby boy later, he will be the heir.

Não sei quanto a vocês, mas eu tenho um feeling que será um casal.
I don't know about you, but I have a feeling that we will have a couple.

Em qualquer caso os bébes terão o titulo de Suas Altezas Sereníssimas, Príncipe/Princesa do Mónaco.
In any case, the babies will have the title of Their Serene Highness, Prince / Princess of Monaco.

Os bebés serão os primeiros filhos do casal real. Albert têm dois descendentes (Jasmine Grace Grimaldi e Alexandre Coste) de relações anteriores que apesar da sua paternidade estar oficializada não pertencem à Casa Principesca do Mónaco nem ocupam lugares na linha de sucessão ao trono do Principado.
The babies are the first children of the royal couple. Albert has two descendants (Jasmine Grace Grimaldi and Alexandre Coste) from previous relationships that despite their paternity is formalized , they don´t take part of the Princely House of Monaco nor occupy places in line of succession to the throne of the Principality.

Sem comentários:

Enviar um comentário