O caso espanhol / The Spanish Affair
Durante os últimos dias, desde o anúncio da abdicação do Rei Juan Carlos I de Espanha, tenho sido confrontada com mensagens (algumas alarmadas) de leitores e fans da realeza a questionarem-me se a monarquia em Espanha está em perigo.
During the last few days since the announcement of the abdication of King Juan Carlos I of Spain, I have been confronted with messages of (some alarmed) readers and fans of royalty to question me if the monarchy in Spain is in danger.
Confesso que eu própria tive (e ainda tenho) um sentimento de medo acerca das manifestações que se seguiram à decisão de Juan Carlos. No entanto, como em tudo na vida, há que recolher informações de vários quadrantes, e olhar muitas vezes para o quadro maior.
I confess that I had (and still have) a sense of fear about the demonstrations that followed Juan Carlos's decision. However, as with everything in life, there is nothing as to gather information from various quarters, and take a look at the bigger picture.
Espanha é um país separatista por natureza. Um país separatista a enfrentar uma crise financeira que está a afectar toda a Europa há alguns anos. Um país latino, que ferve em pouca água, descontente e à procura de uma qualquer razão para implicar com a família real que nos últimos anos tem sido bastante criticada. Um país desiludido com o seu Rei que uniu Espanha mas que parece ter perdido o juízo nos últimos anos. Há quem diga que em Espanha não há monárquicos, há sim "Juan Carlistas". Espanha tem sido nos últimos dois séculos uma dançarina entre a monarquia e a ditadura, e isso trás naturalmente descontentamento a um povo já de si descontente que parece ser uma marioneta no meio destas decisões políticas.
Spain is a separatist country in nature. A separatist country facing a financial crisis that is affecting the whole of Europe a few years by now. A Latin country, with a boiling temper, unhappy and looking for a reason to pick on the royal family who in recent years has been widely criticized. A country disillusioned with their King who united Spain but that seems to have lost his mind in recent years. Some say that in Spain there is no royalists, but "Juan Carlistas". Spain has been in the last two centuries a dancer between monarchy and dictatorship, and it naturally discontent a people already displeased that seems to be a puppet in the middle of these political decisions.
No entanto, uma mudança de regime nesta altura em Espanha, parece-me que iria ter consequências desastrosas. Aliás como membro da União Europeia, penso que tal coisa nem seria tão fácil e sensacionalista como os meios de comunicação social fazem passar. Cada país é independente dentro da zona Euro, mas tocamos todos pela mesma partitura. E uma decisão dessas não afectaria somente Espanha, e a Europa não quer correr esse risco.
However, a regime change at this time in Spain, it seems to me that would have disastrous consequences. Incidentally as a member of the European Union, I think that such a thing would not even be as easy and as sensationalist as the media tries to make us believe. Each country is independent within the Eurozone, but everyone played by the same score. And such a decision would affect not only Spain, and Europe does not want to take that risk.
A prová-lo estão os números: 150 mil pessoas eram esperadas nas ruas de Madrid para manifestações republicanas. Apareceram somente 30 mil. Um fracasso para os republicanos. Os dois maiores partidos do congresso espanhol já manifestaram o seu apoio à monarquia e a maneira como tudo terá sido planeado ao detalhe minimiza o risco de danos ao regime monárquico. Senão vejamos:
The proof of this are the numbers: 150 000 people were expected on the streets of Madrid to republican demonstrations. Appeared only 30,000. A failure for the Republicans. The two major parties in the Spanish congress already have expressed their support for the monarchy and the way everything has been planned to detail minimizes the risk of damage to the monarchy. Consider this:
Janeiro: Por volta do seu aniversário, Juan Carlos decide abdicar. Ele comunica a sua decisão ao Príncipe das Astúrias e à Rainha Sofia. Poucos dias depois ele informa o seu Chefe de gabinete.
January: Around his birthday on January 5, King Juan Carlos decides that is time to abdicate. He communicates his decision to Crown Prince Felipe and Queen Sofia. A few days later, he informs the Royal Household Chief.
Janeiro/Fevereiro: A Infanta Elena é informada. As irmãs do Rei são informadas.
Late January/Early February: Infanta Elena is informed. Also the King sisters know about it.
Março: O Rei informa o Primeiro-Ministro.
March: King Juan Carlos informs the Prime Minister.
Abril: O Rei informa o líder do partido da oposição. O Rei decide comunicar a sua decisão publicamente em Junho, depois das eleições europeias. O governo começa a preparar as leis que irão permitir a abdicação.
April: King Juan Carlos informs the opposition leader. The King decides that he’ll make the abdication public in June, after the elections. The government started to prepare the laws that will allow the abdication.
28 de Março: Numa reunião com o Primeiro Ministro e o Líder da Oposição, o Rei informa que a sua decisão será divulgada na próxima segunda-feira.
2 de Junho: A abdicação é tornada pública através do Primeiro-Ministro. O rei fala ao país.
June 2: The abdication is made public by the Prime Minister. King Juan Carlos talks to the country.
Uma coisa bem planeada que resultou na formulação de uma Lei da Abdicação que foi aprovada ontem pelo governo em reunião de gabinete. A lei já foi encaminhada para o congresso para ser votada, onde se espera que seja aprovada com cerca de 91% dos votos.
A thoughtful thing that resulted in the formulation of a law of Abdication which was approved yesterday by the government cabinet meeting. The law has already been forwarded to Congress for a vote, which is expected to be approved with about 91% of the votes.
11 de Junho: A lei da Abdicação será votada no Congresso.
11 June: The law will be voted in the congress.
17 de Junho: A Lei será votada no Senado.
17 June: The law will be voted in the Senate
A lei que pode ser consultada aqui, revelou-se surpreendente. Não pelas implicações, mas talvez pela forma inteligente como este assunto foi planeado. A lei prevê que no momento em que Felipe se torne Rei, os restantes membros da família real, o Rei Juan Carlos, a Rainha Sofia e as Infantas Elena e Cristina percam a imunidade política com a qual tinham sido privilegiados durante os últimos 39 anos. Mais: todos os membros deixarão de receber fundos da Coroa, podendo apenas contar com as suas fortunas pessoais. A Infanta Elena e a Infanta Cristina e respectivas famílias deixarão de fazer parte da família Real Espanhola e deixarão de comparecer a actos oficiais não familiares. Serão apenas consideradas membros da Família do Rei e não da família real. Esta situação não é nova. As irmãs do Rei também perderam estatuto real no momento em que Juan Carlos subiu ao trono. O que marca aqui a diferença é que desta forma o caminho judicial para averiguar a fundo o envolvimento da Infanta Cristina no caso Nóos, ficam assim em aberto. O criticado Rei Juan Carlos pode ter planeado aqui uma forma da sua filha e genro serem justamente investigados sem que isso danifique a imagem de outros membros da família real. Uma decisão que de certo foi tida em consideração durante os últimos anos, mas que não se revela fácil de tomar, como é óbvio.
The law can be found here, it was proved quite surprising. Not for the implications , but perhaps for the clever way the issue was planned . The law provides that at the time when Felipe becomes King , the other members of the royal family , King Juan Carlos , Queen Sofia and Infantas Elena and Cristina will lose political immunity with which they had been privileged over the past 39 years. More : all members will no longer receive funding from the Crown, and they can only rely on their personal fortunes . Infanta Elena and Infanta Cristina and their families will no longer be part of the Spanish royal family and no longer will attend to official unfamiliar acts. They will only be considered members of the family of the King and not from the royal family. This situation is not new . The current King's sisters also lost their royal status at the time Juan Carlos ascended the throne . What marks the difference here is that this way the judicial way to determine Infanta Cristina's involvement in the Noos case Noos is thus open. The criticized King Juan Carlos may have planned here a form of her daughter and son in law would be rightly investigated without it damaging the image of the other members of the royal family. A decision that was taken into consideration during the past few years , but that does not appear easy to take, as clear.
18 de Junho: Felipe será proclamado Rei Felipe VI de Espanha numa sessão extraordinária das Cortes Generales no Congresso.
18 June: King Felipe VI will be proclaimed in a join session of the Cortes Generales in the Congress.
Não se espera uma cerimónia pomposa, muito menos agora. Estará presente a família mais próxima e talvez alguns representantes de algumas casas reais. Na minha opinião será muito difícil a Infanta Cristina estar presente, mas esperemos para ver.
We do not expect a fancy ceremony, much less now. Only the closest family and perhaps a few representatives of some royal houses. In my opinion it will be very difficult to Infanta Cristina be present, but let's wait and see.
No momento em que Felipe seja proclamado Rei de Espanha, Letizia ascenderá a Rainha consorte. A infanta Leonor, filha mais velha do casal será automaticamente herdeira do trono ( a mais jovem das monarquias europeias) e a XXXVI Princesa das Astúrias. Quando Leonor atingir a maioridade, à semelhança do que aconteceu com o seu pai, ela prestará um juramento de lealdade ao Rei e à Constituição Espanhola perante o Congresso.
When the Crown Prince, Felipe de Borbón, is proclaimed King in the Cortes Generales, Princess Letizia will raise to Queen Consorte and, as established by the Constitution, Infanta Leonor, their eldest daughter, becomes the heir of the throne of Spain (the youngest royal heir in Europe) and the XXXVI Princess of Asturias. When Infanta Leonor reach adulthood, she will take a loyalty oath to the King and to the Spanish Constitution at the Congress.
Tempos de mudança em Espanha. Uma mudança tão forte que o próprio website da Coroa Espanhola está a ser totalmente modificado.
Times of Change in Spain. A strong change of the Spanish Crown's own website that is being completely revamped.
Mas tempos de mudança estão a correr por toda a Europa e na minha própria cabeça. Esta onda de abdicações nas monarquias europeias e no Vaticano no espaço de um ano, tem-me feito questionar os meus próprios ideais. Para mim era muitas vezes o tal "juramento ao País até ao último suspiro" que marcava a diferença entre uma monarquia e uma república. Hoje vejo que todos sem excepção devemos servir o nosso país até ao nosso último suspiro. Antes era categoricamente contra abdicações (tirando casos pontuais). Hoje penso que nas monarquias isto pode tornar-se nitidamente uma tendência, porque tem que existir renovação, têm que existir caras novas, que começaram o seu trabalho de "assistentes" do monarca cada vez mais destacadamente pois irão herdar o trono cada vez mais tarde. Antes tinha receio que a modernização dos ideais monárquicos, como por exemplo a ocorrência de abdicações, poderia danificar ou vulgarizar a imagem da instituição monárquica.
Hoje em dia constato que os media e a pessoas em geral se centram mais na vida e competências dos herdeiros do que dos próprios Chefes de Estado, e que muitas vezes uma decisão anteriormente mal vista, com uma abdicação, hoje pode ser (e já o terá sido em outros tempos) a salvação de um Ideal e a continuação de uma instituição renovada, idealista e com vontade de trabalhar e com sangue novo,
Hoje em dia constato que os media e a pessoas em geral se centram mais na vida e competências dos herdeiros do que dos próprios Chefes de Estado, e que muitas vezes uma decisão anteriormente mal vista, com uma abdicação, hoje pode ser (e já o terá sido em outros tempos) a salvação de um Ideal e a continuação de uma instituição renovada, idealista e com vontade de trabalhar e com sangue novo,
But times are changing across Europe and in my own head . This wave of waivers in European monarchies and the Vatican in the space of a year , has made me question my own ideals . For me this was often the oath "to country until the last breath " that marked the difference between a monarchy and a republic . Today I see that everyone without exception must serve our country until our last breath . Before I was categorically against abdications (except for certain reasons).
Today I believe that in monarchies this can become clearly a trend, because the reign has to be renewed , there have to be new faces, which began their work increasingly prominently as "helpers" of the Monarch as they will inherit the throne increasingly later . Before I was afraid that the modernization of monarchical ideals, such as the occurrence of abdications , could damage or banalize the image of the monarchical institution. Today I see that the media and people in general focus more on the life and skills of the heirs that in the Heads of State , and what was previous seen as a bad and shameful decision, as an abdication , today it can be (and already have been in other times ) the salvation of an Ideal and continuation of a renewed institution , idealistic and eager to work with fresh blood.
Today I believe that in monarchies this can become clearly a trend, because the reign has to be renewed , there have to be new faces, which began their work increasingly prominently as "helpers" of the Monarch as they will inherit the throne increasingly later . Before I was afraid that the modernization of monarchical ideals, such as the occurrence of abdications , could damage or banalize the image of the monarchical institution. Today I see that the media and people in general focus more on the life and skills of the heirs that in the Heads of State , and what was previous seen as a bad and shameful decision, as an abdication , today it can be (and already have been in other times ) the salvation of an Ideal and continuation of a renewed institution , idealistic and eager to work with fresh blood.
Não conheço o dia de amanhã. Ninguém o conhece. Houve alturas em que duvidei que Felipe chegasse a Rei. Os danos, escândalos eram muitos. A teimosia (ou persistência) de um Rei habituado a ser amado era grande. Mas a sua inteligência nesta recta final foi tardia mais foi maior. Olhando para outros casos europeus, não comparemos. A Rainha Elizabeth II NUNCA irá abdicar (nem vejo motivo para tal), na Suécia, Dinamarca e Luxemburgo ainda há muito caminho por percorrer pelos monarcas energéticos que governam estes países. Na Noruega tal poderá estar para muito breve, na minha opinião.
I do not know about tomorrow. Nobody knows. There were times I doubted that Felipe will become King. The damage and scandals were too many. The stubbornness (or persistence) of a King accustomed to be loved was very big. But his intelligence in this final stretch was delayed but it was also great. Looking for other European cases please, let's not compar. Queen Elizabeth II will NEVER abdicate (and I can't see any reason for it), Sweden, Denmark and Luxembourg still have a long way to go for the energy monarchs who rule these countries. In Norway this could happen very soon, in my opinion.
Quando a nova geração de Reis e Rainhas tomar o poder, ai sim, as coisas vão mudar. A Abdicação Real pode passar a ser uma forma pacífica, sem rasto de frustração ou falhanço, de fazer uma transição tranquila entre chefes de Estado, com a vantagem dos novos soberanos poderem contar ainda com a experiência e conselhos dos seus antecessores.
When the new generation of Kings and Queens take power, oh yes, things will change. The Royal Abdication can become a peaceful manner, without a trace of frustration or failure, to make a smooth transition between heads of state, with the advantage of the new sovereign could still count on the experience and advice from their predecessors.
Meus senhores, a Abdicação pode tornar-se uma grande aliada da Monarquia. E em alguns casos, como em Espanha, a sua melhor amiga!
Dear readers, the Abdication can become a great ally of the monarchy. And in some cases, as in Spain, her best friend!
O meu desejo é que Felipe e Letizia sejam o que têm sido até agora: uma grande equipa que com profissionalismo, competência e união têm representado Espanha além fronteiras da melhor forma que sabem. Letizia terá uma grande caminho a percorrer, pois nunca reuniu consenso, mas estou certa que os espanhóis e o mundo vão acabar por ficar rendidos à competência perfeccionista desta jornalista, de classe média que dia 18 será proclamada Rainha de Espanha!
My wish is that Felipe and Letizia remain what they have been until now: a great team who, with professionalism, competence and union, have represented Spain border in the best way they know. Letizia will have a long way to go, because she never met consensus, but I am certain that the Spaniards and the world will end up being surrendered to the jurisdiction of this perfectionist middle class former journalist, that on the 18 will be proclaimed Queen of Spain!
Comentários
Enviar um comentário