Um bébe real quase a chegar + Casamento imperial / The soon arrival of a royal baby + Imperial Wedding
Quando no início do ano foi comunicado que o Príncipe Félix e a Princesa Claire do Luxemburgo iriam ser pais pela primeira vez, a noticia apanhou toda a gente de surpresa. O casal tinha casado em Setembro de 2013 e tudo fazia crer que uma gravidez imediata não estaria nos planos.
When earlier this year it was reported that Prince Felix of Luxembourg and Princess Claire would be first time parents, the news caught everyone by surprise. The couple had married in September 2013 and nobody was ready to believe that a pregnancy would not be in their first plans.
E desde ai, pouco soubemos deste casal super discreto. No entanto na recta final da sua gravidez ( o nascimento da criança é esperado para o próximo mês de Junho), temos tido a oportunidade de ver Claire e Félix.
And from there, little was known from this super discreet royal couple. However in the final stretch of her pregnancy (the child's birth is expected for the next month of June), we had the opportunity to see Claire and Félix again.
Primeiro foram divulgadas umas fotografias de uma entrevista ao casal na sua propriedade em França, o Chânteau les Crostes. O Príncipe desenvolve ai o seu amor pela terra em particular pela sua vinha e pelos vinhos que são produzidos na sua propriedade.
First some pictures of an interview to the couple on their property in France, the Chanteau les Crostes, were disclosed. The Prince develops there his love for the land in particular for his vineyards and the wines that are produced on their property.
Foi a primeira vez que vimos imagens da Princesa Claire grávida.
It was the first time we saw pictures of a very pregnant Princess Claire.
Durante o fim-de-semana passado o casal viajou para o Luxemburgo para comparecer à Primeira Comunhão do Príncipe Gabriel, filho mais velho do Príncipe Louis e da Princesa Tessy do Luxemburgo.
Ai, juntamente com toda a família Grã-Ducal podemos ver a alegria e união desta família em vésperas de ganhar mais um membro.
During the last weekend the couple traveled to Luxembourg to attend the First Communion of Prince Gabriel, eldest son of Prince Louis and Princess Tessy of Luxembourg.
There, along with the entire Ducal family we could see the joy and union of this family on the verge of winning another member.
Claire estava amorosa neste vestido primaveril rosa.
Claire was lovely on this pink spring dress.
Do dia seguinte a família ducal participou em peso nas Cerimónias Religiosas de Nossa Senhora do Luxemburgo, uma cerimónia religiosa que ocorre no quinto domingo após o Domingo de Páscoa.
Claire não esteve presente nas cerimónias religiosas, mas apareceu ao balcão do Palácio juntamente com o resto da família.
The next day the ducal family participated heavily in the Religious Ceremonies of Our Lady of Luxembourg, a religious ceremony that takes place on the fifth Sunday after Easter Sunday.
Claire did not attend the religious ceremonies, but appeared at the Palace balcony with the rest of the family.
Adorei o chapéu e o cabelo ondulado de lado!
I loved the hat and the wavy hair aside.
Ontem o casal visitaram o projecto Liewensufank (traduzido à letra por "inicio da vida") em Itzig. Este projecto tem como objectivo melhoras as circunstâncias e que as mulheres dão à luz, providenciado informação e apoio a jovens pais. Uma visita mais que apropriada...
Yesterday the couple visited the Liewensufank project (translated literally as "beginning of life") in Itzig. This project's goal is to improve circumstances and that women give birth, provided information and support to young parents. A visit more than appropriate ...
A criança, menino ou menina, nascerá no Luxemburgo, como desejo dos pais. Muito provavelmente o pequeno príncipe ou princesa nascerá na Maternidade Grã-Duquesa Charlotte do Centro Hospitalar do Luxemburgo. O mesmo local onde Félix nasceu.
The child, boy or girl, will be born in Luxembourg, such as parents's wishes. Most likely the little prince or princess will be born in Grand Duchess Charlotte Maternity of the Hospital Center of Luxembourg. The same place where Felix was born.
Cá estaremos para assistir a mais um nascimento real. O bebé será o terceiro neto dos Grã-Duques Henri e Maria Teresa do Luxemburgo e ocupará o terceiro lugar na linha de sucessão ao trono do Grã-Ducado.
We are here to watch over another royal birth. The baby will be the third grandchild of Great-Duke Henri and Maria Teresa of Luxembourg and will be third in line of succession to the throne of the Grand Duchy.
---
Noutros noticias reais foi ontem anunciado o noivado da Princesa Noriko do Japão, 25, com o Sr. Kunimaru Senge, 40, durante uma conferência de imprensa no Palácio Imperial de Tóquio. O casamento terá lugar em Outubro.
In other royal news it was announced yesterday the engagement of Princess Noriko of Japan, 25, with Mr. Senge Kunimaru, 40, during a press conference at the Tokyo Imperial Palace. The wedding will take place in October.
Noriko é filha do falecido Príncipe Takamado (primo do Imperador Akihito) e da Princesa Takamado (nascida Hisako Tottori).
Noriko is the daughter of the late Prince Takamado (first cousin of Emperor Akihito) and Princess Takamado (born Hisako Tottori).
Os noivos conheceram-se em 2007. Em 2008 a Princesa tornou-se um membro adulto da Família Imperial, passando a desempenhar deveres oficiais ao lado de outros membros. Em Janeiro de 2011 ela formou-se em Psciologia Clínica pela Universidade de Gakushuin.
O noivo é o filho mais velho do Grã-Sacerdote do Izumo Grand Shrine.
The couple met in 2007. During 2008 the Princess became an adult member of the imperial family, going to perform official duties alongside the other members. In January 2011 she graduated in Clinical Psciologia by Gakushuin University.
The groom is the eldest son of the Great Priest of Izumo Grand Shrine.
Não me peçam para traduzir!
Please, don´t ask me for translate!
---
http://lux-arazzi.blogspot.pt/
Comentários
Enviar um comentário