Esplendor Real #17 / Royal Splendor #17

Parece que esta semana é dedicada à família real da Dinamarca, mas juro que não de propósito...
Hoje trazemos uma peça com origens anglo-germânicas que foi parar à Suécia e que hoje pertence à Dinamarca. Uma peça muito simbólica antes só usada em ocasiões muito especiais e familiares, mas que hoje a vemos com maior regularidade (e ainda bem!).
It seems that this week is devoted to the royal family of Denmark, but I swear it is not on purpose ...
Today we bring a piece with Anglo-Germanic origins that landed in Sweden and which now belongs to Denmark. A very symbolic piece previously only used on very special and family occasions, but that today we (gladly) see more often.

Connaught Sapphire Brooch


A história deste broche remonta a 1905 quanto o Príncipe Arthur, Duque de Connaught e Strathern (terceiro filho da Rainha Vitória) e a sua esposa a Princesa Luise (nascida princesa Luise da Prússia) o ofereceram à sua filha, a Princesa Margaret por ocasião do seu noivado com o Príncipe Gustav Adolf da Suécia, futuro Rei Gustav VI Adolf.
The history of this brooch dates back to 1905 when Prince Arthur, Duke of Connaught and Strathern (third son of Queen Victoria) and his wife Princess Luise (nee Princess Luise of Prussia) offered it to their daughter, Princess Margaret on the occasion of his engagement to Prince Gustav Adolf of Sweden, later King Gustav VI Adolf .
Casamento da Princesa Margaret de Connaught com o Príncipe da Coroa Gustav Adolf da Suécia / Royal Wedding of Princess Margaret of Cinnaught with Crown Prince Gustav Adolf of Sweden
Princesa da Coroa Margaret da Suécia / Crown Princess Margaret of Sweden
O broche viajaria então para a Suécia, onde Margaret era agora princesa da Coroa. No entanto a Princesa viria a falecer, grávida do seu sexto filho e o broche passou para a sai filha a Princesa Ingrid, então com 10 anos.
The brooch then travel to Sweden, where Margaret was now the Crown Princess. However the Princess would die, pregnant with her sixth child and the brooch went passed for her daughter Princess Ingrid, then 10.
Princesa da Coroa Margaret da Suécia com os seus filhos Ingrid (à direita) e Carl Johan (à esquerda) / Crown Princess Margaret of Sweden with her children, Princess Ingrid (on the right) and Prince Carl Johan (on the left)
Ingrid casaria em 1935 com o Príncipe da Coroa Frederik da Dinamarca. Ingrid daria o seu toque pessoal esta enorme safira rodeada de diamantes ao acrescentar-lhe duas fileiras de pérolas.
Ingrid married in 1935 with Crown Prince Frederik of Denmark. Ingrid would give her personal touch to this huge sapphire surrounded by diamonds by adding to it two garlands of pearls.

Casamento da Princesa Ingrid da Suécia com o Príncipe da Coroa Frederik da Dinamarca / Royal Wedding of Princess Ingrid of Sweden with Crown Prince Frederik of Denmark.
Já Rainha da Dinamarca, Ingrid usou o broche quando foi anunciado o noivado da sua filha mais velha a Princesa Margrethe com o futuro Príncipe Consorte Henrik em 1966.
By then Queen of Denmark, Ingrid wore the brooch when it was announced the engagement of her eldest daughter Princess Margrethe with the future Prince Consort Henrik's  in 1966.

Rainha Ingrid da Dinamarca / Queen Ingrid of Denmark
Em 1999, no baptizado do seu neto mais velho, o Príncipe Nikolai, a Rainha Margrethe II usou este broche.
In 1999, at the christening of her eldest grandson, Prince Nikolai, Queen Margrethe II wore this brooch.
Rainha Margrethe II da Dinamarca / Queen Margrethe II of Denmark
Após a morte de Ingrid, em 2000 o broche esteve quieto nos cofres da família real dinamarquesa, até que em 2005 ele reapareceu pelo ocasião do baptizado do Príncipe Christian, filho mais velho do Príncipe da Coroa Frederik e da Princesa da Coroa Mary. A Rainha Margrethe II terá oferecido a peça à sua nora pelo nascimento do seu primeiro filho.
Num documentário (minuto 56:15) Mary afirmou tratar-se de uma peça muito especial e familiar e que ao contrário da sogra, tencionava usá-lo mais frequentemente e não apenas em ocasiões familiares. E como prova disso durante essa entrevista a princesa estava a usar o broche.
Mary voltou a usar o broche  várias vezes desde 2005 em ocasiões de trabalho e Estado e também no baptizado dos gémeos Vincent e Josephine em Abril de 2011 e recentemente no primeiro dia das recepções de Ano Novo.


After the Ingrid's death, in 2000,  the brooche remained quite in the vaults of the Danish royal family, until in 2005 it reappeared at the occasion of the christening of Prince Christian, the eldest son of Crown Prince Frederik and Crown Princess Mary. Queen Margrethe II offered  the brooch to her daughter-in law for the birth of her first child.
On a documentary (minute 56:15) Mary said that it was a very special and familiar piece but unlike her mother-in law, she intended to use it more often and not just on family occasions. And as proof of that during that interview the princess was wearing the brooch.
Mary wore the brooch several times since that day in 2005 on work and state affairs as well as when the twins Vincent and Josephine were christened, in April 2011 and recently on the first day of the New Year Receptions.


Gosto imenso desta peça. É requintada, bela e acima de tudo com uma linda história por trás.
I really like this piece. It is exquisite, beautiful and above all with a beautiful story behind it. 

 "Some learn history through wars or famous people. Jewels are also a good possibilty to tell the history, because they show how families married through generations. It doesn´t talk only about lineage, but they also related to personal events for the families."

Crown Princess Mary

---
Royal Jewels Fan Club (FB), Styleofmary

Comentários

Mensagens populares