Rei Philippe e Rainha Mathilde visitam províncias / King Philippe and Queen Mathilde visit provinces

À semelhança do que aconteceu com Willem-Alexander e Maxima da Holanda, também os novos Reis dos Belgas fizeram um tour pelas províncias belgas durante o mês de Setembro.
Entre carinhos e algumas manifestações pontuais o saldo foi positivo para Philippe e Mathilde que se desdobraram em atenções aos vários populares que vieram saudar os novos soberanos.
Mathilde, sempre sorridente primou pela originalidade dos acessórios.
Similar to what happened with Willem-Alexander and Maxima of the Netherlands, also the new Royal Couple of the Belgians made ​​a tour through the Belgian provinces during the month of September.
Between affection and some occasional manifestations the balance was positive for Philippe and Mathilde that showed attention to several populars who came to greet the new rulers.
Mathilde, always smiling excelled for her original accessories.

6 de Setembro - Leuven / September, 6th - Leuven

A primeira localidade a visitar foi Leuven na província flamenga de Brabant, da qual os Reis eram duques.
Durante a visita de um dia, o casal real encontrou-se com cidadãos locais e representantes do governo civil. Compareceram a uma recepção e almoço oferecidos em sua honra.
The first visiting town was Leuven in the  Flemish province of Brabant, which the new King and Queen were dukes.
During the one-day visit, the royal couple met with local citizens and representatives of civil government. And attended a reception and lunch offered in their honor.



Para a ocasião a Rainha dos Belgas escolheu um colorido vestido Natan, anteriormente já visto que combinou com um chapéu caramelo, clutch a condizer e brincos e uma grande pulseira de ouro. Apropriada, alegre. Nada a apontar.
For the occasion the Queen of the Belgians chose a colorful dress by Natan previously seen before, that she combined with a caramel hat, a small clutch and matching earrings and a large gold bracelet. Appropriate ,cheerful. Nothing to point out.


10 de Setembro - Wavre / September, 10th - Wavre

Dois dias depois uma paragem na Província de Wallon Brabant também para uma visita de um dia.
Mais uma vez à chegada, os novos reis foram saudados por centenas de cidadãos e oficiais locais. Philippe e Mathilde compareceram a uma recepção e almoço em sua honra e ainda visitaram a Câmara da Cidade onde assinaram o livro de honra e mais tarde tocaram da famosa estátua Maca, para dar sorte.
Two days after a stop in the province of Brabant Wallon also for a one-day visit.
Again on arrival, the new kings were greeted by hundreds of citizens and local officials. Philippe and Mathilde attended a reception and luncheon in their honor and visited the City Hall where they signed the Book of Honor and later touched on  the famous Maca statue, for luck.




A Rainha escolheu um conjunto que tinha usado no ano passado por ocasião da Missa Te Deum e do Desfile Militar de 21 de Julho (exactamente um ano antes de se tornar Rainha). Saia e blusa em tons brancos que completou com um original chapéu , clutch cinza e sapatos brancos com ponta em prata. Pessoalmente gosto muito de ver Mathilde de branco. Este look não foi excepção. Mas não morro de amores pelo chapéu.
The Queen chose an outfit that was used last year on the occasion of the Te Deum Mass and Military Parade, on July 21st (exactly one year before she become Queen). Skirt and blouse in white tones which completed with an unique hat, gray clutch and white shoes with silver tip. Personally I love to see Mathilde  in white. This look was no exception. But i´m not dying for the hat.



17 de Setembro - Mons / September, 17th - Mons

Foi pela manhã que o Rei Philippe e a Rainha Mathilde chegaram à cidade de Mons, na província de Hainaut. Mais uma recepção, almoço, passeio pelas ruas e a aclamação de centenas de populares que vieram espreitar o novo casal de soberanos da Bélgica.
It was by the morning that King Philippe and his Queen came to the town of Mons in the province of Hainaut. One more reception, lunch, stroll through the streets and hundreds of popular acclaim the new couple of sovereigns of Belgium.



A Rainha escolheu mais um top Natan, que completou com uma saia bege e chapéu de palha. Não gosto do top, mas gosto dos acessórios. A maquilhagem habitualmente discreta de Mathilde também leva pontos negativos neste look.
The Queen chose another top by Natan, who completed with a beige skirt and straw hat. I really don't like the top, but I like the accessories. The makeup usually discrete on Mathilde also takes a negative score on this look.


24 de Setembro - Hasselt / September,24th - Hasselt

Mais uma visita de um dia, desta vez na província de Limburg. O habitual cerimonial e a assinatura de mais um Livro de Ouro.
Onde more one-day visit, this time in the province of Limburg. The usual greeting ceremonial and the signing of other Golden Book .



Mais um look arrojado da Rainha Mathilde. Mais uma vez Natan. Detestei este look. O vestido tinha um padrão que favorece muito poucas pessoas, e Mathilde não é uma delas. O turbante de penas também foi uma peça que se juntou a um conjunto confuso e nada vitorioso.
Another bold look of Queen Mathilde. Again Natan. I hated this look. The dress had a pattern that favors very few people, and Mathilde is not one of them. The feathered turban was also a piee that joined to a confuse and truly loser look.


27 de Setembro - Antwerp / September, 27th - Antwerp

A última cidade visitada no mês de Setembro foi Anwerp (Antuérpia), em mais uma visita de um dia.
A visita foi marcada por vários discursos, uma recepção e pela inauguração do Red Star Line Museum.
The last city visited in September was Anwerp, in another one-day visit.
The visit was marked by several speeches, a reception and the opening of the Red Star Line Museum.



Desta vez a Rainha optou por um vestido floral em tons de verde e azul de autoria de Dries Van Noten que completou com uma peça da sua habitual designer de chapéus, Fabienne Delvigne, nos mesmo tons, clutch prata e sapatos taupe e bege de Natan.
This time the Queen opted for a floral dress in shades of green and blue by Dries Van Noten and she completed the look with a piece of her usual hats designer, Fabienne Delvigne in the same tones, silver clutch and  taupe and beige heels by Natan.



Que nota dão à Rainha belga nestas visitas? Qual o vosso look favorito?
What score do you give to the Belgian Queen on these visits? What is your favorite outfit?

Comentários

  1. Gosto muito de Mathilde, mais acho que nem sempre ela faz boas escolhas em suas roupas, acho que muitas vezes ela exagera!

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Obrigada pelo comentário. É verdade, Mathilde tem sempre um ar muito doce e querido, mas as suas escolhas de roupa nem sempre são as melhores. Quando acerta, acerta bem, mas quando erra.....

      Eliminar

Enviar um comentário

Mensagens populares