Frederik e Mary visitam Polónia / Frederik and Mary visited Poland

O Príncipe da Coroa Frederik da Dinamarca acompanhado pela sua esposa, a Princesa da Coroa Mary e do Ministro da Saúde dinamarquês Magnus Heunicke estiveram ontem na Polónia por ocasião do 100º aniversário do restabelecimento das relações diplomáticas entre os dois países, após a independência da Polónia. A visita de um dia focou-se na cooperação em áreas como a defesa, energia, trocas comerciais e cultura.
Crown Prince Frederik of Denmark accompanied by his wife, Crown Princess Mary and Danish Minister of Health Magnus Heunicke were yesterday in Poland on the 100th anniversary of the re-establishment of diplomatic relations between Poland and Poland after Poland's independence. The one-day visit focused on cooperation in areas such as defense, energy, trade and culture.

Embed from Getty Images
O casal real dinamarquês foi recebido pelo Presidente da Polónia Andrzej Duda e pela Primeira Dama Agata Kornhauser-Duda no Palácio Presidencial, onde mais tarde teve lugar um almoço oficial que contou com a participação de vários representantes dos sectores de negócio e da cultura de ambos os países.
The Danish royal couple was welcomed by Polish President Andrzej Duda and First Lady Agata Kornhauser-Duda at the Presidential Palace, where an official luncheon was later attended by representatives of business and cultural sectors from both countries.

Embed from Getty Images
Mais tarde Frederik e Mary prestaram um tributo, no Túmulo do Soldado Desconhecido, a todos os soldados que perderam as suas vidas na Polónia.
Later Frederik and Mary paid tribute at the Tomb of the Unknown Soldier to all soldiers who lost their lives in Poland.

A agenda preenchida do casal dinamarquês incluiu durante a tarde a abertura de uma conferência histórica sobre as relações Dinamarca-Polónia ao longo dos últimos 100 anos, a visita ao Centro de Veteranos Weterana, onde conheceram vários veteranos das forças armadas.
The busy schedule of the Danish couple in the afternoon included the opening of a historical conference on Danish-Polish relations over the last 100 years, a visit to the Weterana Center, where they met several veterans of the armed forces.

Frederik e Mary estiveram ainda presentes no inauguração de uma placa em memória do escultor dinamarquês Bertel Thorvaldsen (1770-1844) junto à estátua do astrónomo polaco Copérnico (1473-1543). A estátua é uma obra do escultor dinamarquês. Durante este compromisso, um video captou uns momentos muito ternos do casal real. Eu não sei quanto a vocês, mas alguém quase que poderia inventar umas legendas bem íntimas para estes sussurros. Só uma ideia...
Frederik and Mary were also present at the unveiling of a memorial plaque for the Danish sculptor Bertel Thorvaldsen (1770-1844) next to the statue of the Polish astronomer Copernicus (1473-1543). The statue is a work of the Danish sculptor. During this engagement, a video captured some very tender moments between the royal couple. I don't know about you, but someone could almost come up with some very intime subtitles for these whispers. Just an idea ...

Voltando a assuntos mais sérios, posteriormente o casal separou-se (talvez daí os sussurros ternos no video anterior). Frederik participou numa mesa redonda sobre o sector energético, poluição do ar e eficiência energética, enquanto Mary participou no lançamento da iniciativa "Cidades a Mudar a Diabetes", na qual Varsóvia aderiu em 2019, e mais tarde Mary também fez parte de uma mesa redonda sobre a inclusão de pessoas com algum tipo de necessidades especiais.
Back to more serious matters, the couple later split up (perhaps the reason behind the tender whispers in the previous video). Frederik participated in a roundtable discussion on the energy sector, air pollution and energy efficiency, while Mary participated in the launch of the "Cities Changing Diabetes" initiative, which Warsaw joined in 2019, and later Mary was also part of a roundtable discussion about inclusion of people with disabilities.

Durante os compromissos diurnos Mary optou por uma repetição de várias peças já conhecidas, onde o casaco azul-céu foi a peça chave que combinava perfeitamente com a saia. Uma cor que gosto particularmente de ver em Mary. Um look profissional, elegante e intemporal. 
During the daytime engagements Mary opted for a repeat of several familiar pieces, where the sky blue coat was the key piece and that matched perfectly the skirt. A color I particularly like to see in Mary. A professional, elegant and timeless look.

Embed from Getty Images
De noite o casal real dinamarquês participou num concerto, seguido de recepção no Palac Kultury i Nauki, que é nada mais nada menos, do que o edifício mais alto da Polónia.
In the evening the Danish royal couple attended a concert, followed by a reception at the Palac Kultury i Nauki, which is nothing less than the tallest building in Poland.


Ver esta publicação no Instagram

Uma publicação partilhada por DET DANSKE KONGEHUS (@detdanskekongehus) a

Para finalizar o dia na Polónia Mary usou um novo vestido de veludo burgundy. Veludo burgundy + Mary é sempre uma boa opção.
To end her visit Mary wore a new burgundy velvet dress. Burgundy Velvet + Mary is always a good option.



SEMPRE!
EVER!


Comentários