segunda-feira, 30 de dezembro de 2013

2013 e o que podemos esperar em 2014? / 2013 and what can we expect in 2014?

Está a chegar ao fim mais um ano!! Para os observadores da realeza 2013 será sem dúvida um ano inesquecível a vários níveis!
Qual foi o vosso momento favorito de 2013?
Is coming to an end to another year! For royalty watchers  2013 will be undoubtedly an unforgettable year!
What was your favorite moment of 2013? 


Abdicações /Abdications
Este ano vimos dois casais nossos conhecidos a subirem ao trono. Willem-Alexander e Maxima são os novos soberanos da Holanda e Philippe e Mathilde reinam agora na Bélgica, na sequência das abdicações da Rainha Beatrix e do Rei Albert, respectivamente. Antes disso o Papa Bento XVI abdicou e um novo Papa foi eleito, Francisco de seu nome!
This year we saw the rise to the throne for two well-known couples. Willem-Alexander and Maxima are the new rulers of the Netherlands, and Philippe and Mathilde reign now in Belgium, following the waivers of Queen Beatrix and King Albert, respectively. Before that Pope Benedict XVI abdicated and a new Pope was elected, Francis of his name!



Casamentos /Weddings
Foi também um ano rico em alguns casamentos reais. Chamo aqui a atenção para a cerimónia tradicional de casamento da Princesa Iman da Jordânia (irmã do actual soberano) com Zaid Azmi Mirza, para o romântico triunfo da Princesa Madeleine com Christopher O´neill e para o requinte das cerimónias civis e religiosa do casamento do Príncipe Félix do Luxemburgo com a Claire Lademacher.
It was also a very rich year for royal weddings. Here I call attention to the traditional wedding ceremony of Princess Iman of Jordan (sister of current sovereign) with Zaid Mirza Azmi, for the romantic triumph of Princess Madeleine and Christopher O'Neill and for the refinement of both civil and religious wedding ceremonies of Prince Felix of Luxembourg with Claire Lademacher.





Nascimentos Reais / Royal Births
Sem dúvida o bebé mais esperado do ano: George Alexander Louis, Príncipe de Cambridge.
Without any doubt the most awaited baby of the year: George Alexander Louis, Prince of Cambridge.

Celebrações /Celebrations
O ano 2013 marcou o 60º aniversário da coroação de Elizabeth II e os 40 anos da subida ao trono do Rei Carl Gustav XVI da Suécia.
The year 2013 marked the 60th anniversary of the coronation of Elizabeth II and the 40th anniversary of accession to the throne of King Carl XVI Gustav of Sweden.



Responsabilidades/ Duties
O Duque de Cambridge abandonou o seu trabalho na Força Área para se dedicar à representação da casa real britânica. 2013 marca o ano em que William substitui pela primeira vez a Rainha numa cerimonia de Investidura. 
The Duke of Cambridge left his job in the Royal Air Force to devote to the representation of the British royal house. 2013 marks the year in which William replaces for the first time the Queen at a Investidure Ceremony .

Mortes/Deaths
Em 2013 também nos despedimos da Princesa Lilian da Suécia e do Príncipe Friso da Holanda, há mais de um ano em coma em consequência de um acidente de ski.
In 2013 we said our goodbyes to Princess Lilian of Sweden and Prince Friso of the Netherlands, in a coma as a result of a skiing accident.

Controvérsias /Controversies
Algumas retratos oficiais deram muito que falar este ano. O primeiro da Duquesa de Cambridge (primeiro retrato oficial) e um da família real dinamarquesa.
Some official portraits have much to talk about this year. The first of the Duchess of Cambridge (first official portrait) and another of the Danish royal family.



Quem mais se destacou em 2013? / Who stood out in 2013?

- Princesa Estelle da Suécia: por ser cada vez mais irresistível sempre que aparece.
- Rainha Maxima da Holanda: pela simpatia, luz e sensibilidade que toda a Rainha deveria saber transmitir.
- Sophie, Condessa de Wessex: pelo compromisso, empenho e dedicação que coloca em cada representação da casa real britânica e pelo estilo cada vez mais apurado.
- Princesa da Coroa Masako do Japão: pelos seus 50 anos e pela muito aguardada aparição da Cerimónia de Entronização da Holanda.

- Princess Estelle of Sweden: to be increasingly  irresistible each time she appears.
- Queen Maxima of the Netherlands: for her friendliness, sensitivity and light all queens should have.
- Sophie, Countess of Wessex: for her commitment, dedication and work she puts in each representation of the British royal house and for her increasingly refined style.
- Crown Princess Masako of Japan: for her 50th birthday and for the long-awaited appearance ate the Enthronement Ceremony of the Netherlands.

O que podemos esperar de 2014? /What can we expect for 2014?

O que sabemos? /What do we know?
- A Princesa Madeleine da Suécia será mãe pela primeira vez de uma menina em Fevereiro.
 - Zara Philips, filha da Princesa Anne do Reino Unido será mãe no início do ano.
- Continuação de muitas visitas oficiais para os novos Reis e Rainhas.
- Os Cambridges vão em tour pela Austrália e Nova Zelândia.

- Princess Madeleine of Sweden will be mother for the first time of a little girl in February.
- Zara Phillips, daughter of Princess Anne of the United Kingdom shall be a mother for the first time earlier this year.
- Continuation of many official visits to the new Kings and Queens.
- The Cambridges go on tour in Australia and New Zealand.

Os rumores / The rumors:
-  Anúncio do noivado do Príncipe Carl Philip da Suécia com a sua namorada de longa data Sofia Hellqvist.

- Announcement of the engagement of Prince Carl Philip of Sweden with his longtime girlfriend Sofia Hellqvist.

A minha lista de desejos / My wishlist:
- Um irmão/irmã para a Princesa Estelle, o mais rápido possível.
- Abdicação do rei Juan Carlos de Espanha ( e eu sou contra abdicações...).
- Uma aparição de tiara para a Princesa Charlene do Mónaco.
- Um filho dentro do casamento para os Grimaldi (...)
- Um bebé para os Grã-Duques Hereditários do Luxemburgo.
- Um novo corte de cabelo para a Duquesa de Cambridge.
- Uma nova tiara para a Princesa Mary da Dinamarca..

- A brother / sister to Princess Estelle, ASAP.
- Abdication of King Juan Carlos of Spain (and I am against waivers ...).
- A tiara apparition for Princess Charlene of Monaco.
- A child inide the marriage for the Grimaldi Family (...)
- A baby for the Hereditary Grand-Duke and Grand-Duchess of Luxembourg.
- A new haircut for the Duchess of Cambridge.
- A new tiara for Crown Princess Mary of Denmark .

E é isso!!
Feliz Ano Novo!! E obrigada pelas visitas!!

And that´s it!
Happy New Year!! And thanks for visiting!





O melhor de 2013 - As Rainhas / The best of 2013 - The Queens

O ano  de 2013 trouxe uma promoção para duas das nossas habituais Princesas da Coroa, que ascenderam a Rainhas Consorte. Este blog não fala geralmente do estilo de todas as Rainhas que existem, mas estas duas por valor sentimental continuaram a estar em foco neste espaço. Nós vi-mo-las "crescer"! (lagriminha...)
2013 brought a promotion for two of our usual Crown Princesses, which amounted to Consort Queens. This blog does not speak generally of the style from all queens out there but these two for sentimental value continued to be in focus in this space. After all we saw them  'grow' ! (little joy tear... )

Assim sendo Máxima em Abril e Mathilde em Julho receberam o título para o qual se vêm preparando desde que casaram com os respectivos príncipes encantados. Foram duas cerimónias completamente distintas, em consequência de duas abdicações no mundo do Benelux (o vizinho Luxemburgo também gosta destas coisas...).
So Maxima  (in April) and Mathilde (in July) received the title for which they have been preparing since the wedding with their enchanted princes. There were two completely different ceremonies after the two abdications in Benelux's world (​​Luxembourg also like these things ... ) .

Tal mudança de rank levou a que na segunda metade do ano ambas as rainhas estivessem ocupadas com várias visitas introdutórias a vários territórios nacionais, e pequenas visitas a países amigos e aliados. No caso de Maxima ainda houve tempo para uma visita de 9 dias às Antilhas Holandesas.
This change in rank meant that in the second half of the year both queens were busy with several introductory visits to various national territorie, and small visits to friends and allies. And in Maxima's case there was still time for a 9 days visit to the Dutch Antilles .

Maxima e Mathilde também conhecidas pelas irmãs Natan, nesta nova etapa permaneceram fiéis ao seu estilo, embora se notem algumas pequenas diferenças em relação a um maior cuidado com o penteado, no caso de Maxima, ou em vestidos menos exuberantes no caso de Mathilde. Ainda assim Natan continua a somar pontos ao ser agora a casa de moda favorita das duas mais recentes Rainhas europeias.
Maxima and Mathilde also known by Natan sisters, on this new stage remained true to their style , although I noticed some small differences with greater care with the hairstyle , regarding Maxima, and less flashy dresses for Mathilde.  The Natan fashion House continues to add points for now being a favorite for two European Queens .

Categoria "Eu sou Rainha"
Category "I´m Queen"

Quando Maxima surgiu na cerimónia de entronização do seu marido, ninguém duvidou que a plebeia argentina não devesse estar ali. Numa criação de Jan Taminiau, um dos seus estilistas favoritos, a nova Rainha da Holanda estava radiante usando um conjunto fantástico de safiras. Este conjunto ficará sempre na nossa memória e grita "Rainha" em todo o seu esplendor.
When Maxima appeared at the ceremony of Enthronement of her husband, no one doubted that the Argentine commoner should not be there. Wearing Jan Taminiau, one of her favorite designers, the new Queen of the Netherlands was radiant wearing a fantastic set of sapphires. This outfit will always remain in our memory and screams "Queen" in all its splendor.

A Cerimónia de entronização na Bélgica foi bem mais simples. Ainda assim a casa real divulgou à posteriori um conjunto de retratos oficiais dos novos Reis dos Belgas. Neles Mathilde, está deslumbrante neste vestido que eu não consigo definir a cor, mas que se conjuga na perfeição com a beleza da rainha e com as cores da faixa. Além disso Mathilde, estreia uma das novas tiaras que terá acesso enquanto Rainha.
No caso de Mathilde não posso contudo deixar passar este e este look que usou enquanto Princesa ainda este ano. O segundo é muito parecido a este que escolhi.
The Enthronement Ceremony in Belgium was much simpler. Still the royal house announced a posteriori a set of official pictures of the new Kings of the Belgians. Mathilde them, is stunning in this dress that I can not set the right color, but that fits perfectly with the beauty of the queen and the sashe colors. Moreover Mathilde, debut one of the new tiaras that she will access while Queen.
In Mathilde's case I can not however pass this and this look she used while Princess this year. The second is very similar to the one I chose.

Categoria "Requinte é Classe"
Category "Polish is Classy"

No caso da Rainha da Holanda, houve de facto várias ocasiões no meio de tantas visitas introdutórias para escolher um vencedor desta categoria.
Maxima não deixa nada ao acaso e gosta de expressar através da roupa toda a alegria que lhe vai na alma através das cores e da riqueza dos tecidos (ver aqui, aqui, aqui, aqui e aqui). Mathilde por sua vez também dá muita atenção aos pormenores e prefere padrões mais expressivos que a sua amiga holandesa, embora os modelos clássicos e com cores suaves também sejam frequentemente uma opção (ver aqui, aqui, aqui, aqui e aqui).
Decidi escolher estes dois looks porque achei que quando Mathilde e Philippe visitaram Maxima e Willem-Alexander a combinação de cores das duas Rainhas foi magnifica e estes dois conjuntos expressam bem a natureza das mais recentes cabeças coroadas da Europa.
In the case of the Queen of the Netherlands, there are indeed several occasions in the middle of so many introductory visits to pick a winner for this category.
Maxima leaves nothing to chance and loves to express through clothing all the joy that goes in her soul through the colors and the richness of the fabrics (see here, here, here, here and here). Mathilde, for her turn,  also gives much attention to detail and prefer more expressive patterns that her Dutch girlfriend, although the classical and soft color models are also often an option (see here, here, here, here and here).
I decided to choose these two looks because I thought that when Mathilde and Philippe visited Maxima and Willem-Alexander the color combination of the two Queens was magnificent and these two sets express as well the nature of the most recent crowned heads of Europe.

Categoria "Grrr..."
Category " Grrr..."


Com tanta expressão é muito fácil falhar. No caso de Maxima isto acontece com alguma frequência, embora nós lhe perdoemos facilmente. Mas não neste caso...(desculpem a má qualidade da imagem).
Lots of self-expression and is so easy to fail. With Maxima this happens with some frequency, though we'll forgive her easily. But not in this case ... (sorry for the poor picture quality).


O conjunto por si, não é mau, mas aquelas botas arruínam qualquer visual que ambicione e elegância.
The set in itself is not bad, but those boots ruin any look that ambition elegance.

Recordem as escolhas do ano passado para Maxima e Mathilde (em português).
Remember the choices last year for Maxima and Mathilde (in Portuguese)

E pronto, posso então perguntar: Qual das nossas meninas esteve melhor este ano?
And voila, I can then ask: Which of our girls was better this year?





sexta-feira, 27 de dezembro de 2013

O melhor de 2013 - Princesa da Coroa Mary / The best of 2013 - Crown Princess Mary

É sempre um prazer e também uma dificuldade fazer o best of Mary! Basicamente porque quase tudo é du best! :)
2013 foi mais um ano ocupado para a futura Rainha dos Dinamarqueses. Vários eventos oficiais que começaram logo nos primeiros dias de Janeiro, num ano marcado por várias visitas ao estrangeiro, como ao México, Chile, Malásia e Alemanha e umas visitas a solo a Marrocos e Jordânia. Tempo ainda para comparecer aos grandes eventos reais de 2013 e para comemorar o 10º aniversário do anúncio do noivado com o Príncipe Frederik. Neste ano o casal real foi mais uma vez bastante acarinhado numa visita a Austrália pela ocasião do aniversário da famosa Casa de Ópera de Sydney.
It is always a pleasure and also a difficulty making the best of Mary! Basically because almost everything is the best! :)
2013 was another busy year for the future Queen of the Danes. Several official events that began in the first days of January in a year marked by several visits abroad as Mexico, Chile, Malaysia and Germany and solo visits to Morocco and Jordan. Still time to attend the great royal events of 2013 and to commemorate the 10th anniversary of the engagement announcement with Prince Frederik. This year the crown couple was once again very cherished during a visit to Australia in the occasion of the anniversary of the famous Sydney Opera House.

Neste ano, Mary fez mais uma vez uma sessão fotográfica para a Women's Weekly, na qual deslumbrou apesar de eu não concordar muito com este tipo de sessões.
This year, Mary did again a photo shoot for Women's Weekly, in which she dazzled even though I do not agree very much with this type of sessions.

Em relação a estilo, a Princesa da Coroa da Dinamarca apostou em looks muito femininos, reciclagem de roupa e acessórios, algumas peças novas, e algumas peças que datam de 2003 (!). Elegância, classe e versatilidade marcaram mais uma vez o estilo de Mary que permaneceu fiel a várias marcas dinamarquesas de eleição com alguns apontamentos em Prada, Hugo Boss ou Collette Dinnigan, só para falar de alguns.
Regarding style, the Crown Princess of Denmark bet on very feminine looks, recycling clothing and accessories, some new pieces, and others dating back to 2003 (!). Elegance, class and versatility marked once again the style of Mary who remained loyal to several danish eletion brands  with some notes in Prada, Hugo Boss and Collette Dinnigan, just to name a few.

Categoria "Eu sou Princesa"
Category "I´m a Princess"

Poucas dúvidas aqui. O fantástico look no jantar de despedida da Rainha Beatrix foi o melhor da noite e um dos melhores do ano. Feminino, flutuante, com detalhes soberbos! Aliás em eventos de tiara, Mary usou bastantes tons suaves este ano, incluindo na sessão fotográfica. O vestido que usou na cerimónia de entronização holandesa foi bastante criticado, mas embora esperando outra coisa, vejo agora que Mary foi o epitomo da elegância com aquele look. Esperemos revê-lo em breve.
Few questions about that. The fantastic look at the farewell dinner of Queen Beatrix was the best of the night and one of the best of the year. Female, floating with superb details! Just perfect!! Actually in tiara events Mary used quite soft tones this year, including on the photo shoot. The dress she wore at the enthronement ceremony in the Netherlands was widely criticized, but despiste I was expecting something else, I see now that Mary was the epitome of elegance with that look. Hopefully we will see it again soon.

Categoria "Requinte é Classe"
Category "Polish is Classy"


Numa categoria que podia ter o nome de Mary, e em que ela é soberana, a escolha foi difícil. E o vencedor é talvez uma surpresa. Não são todas as pessoas que ficam bem com esta cor e com sapatos prata! Mas Mary usou e abusou deste azul vibrante e deslumbrou com o complemento de acessórios escolhidos. Este look foi vencedor pela diferença e pela atitude.
No entanto não podia deixar de referir alguns dos looks que bem poderiam ser vencedores: aqui, aqui, aqui, aqui, aqui, aqui e aqui.
In a category that could have her own name, and where she is Queen, the choice was very hard. And the winner is perhaps a surprise. Not all people look so good with this color and silver shoes! But Mary used and abused of this vibrant blue and dazzled with the addition of  perfect silver accessories. This look was the winner for its difference and attitude.
However I could not fail to mention some of the looks that could well be also winners: here, here, here, here, here, here and here.

Categoria "Grrr..."
Category "Grrr.."

Não é fácil, mas também acontece com Mary. E este fato Prada aconteceu...infelizmente!
It's not easy, but it also happens with Mary. And in fact this Prada suit DID happen ... unfortunately!

Vejam as escolhas 2012 aqui (em português).
See here the 2012 choices (in portuguese).

Eu acho que foi mais um ano fantástico para Mary em que mais uma vez ela provou que é uma da mulheres mais bem vestidas do mundo!
I think it was another fantastic year for Mary which once again proved that she is one of the best dressed women in the world!


---

O melhor de 2013 - Grã-Duquesa Hereditária Stéphanie / The best of 2013 - Hereditary Grand Duchess Stéphanie

Este ano foi realmente um ano de consolidação da jovem Princesa do Luxemburgo, casada desde 2012 com o herdeiro Guillaume. Stephanie esteve sempre presente ao lado do marido em vários actos oficiais e nos maiores eventos da realeza europeia, e ainda a algumas visitas ao exterior. Acompanhou a sogra, a Grã-Duquesa Maria Teresa a várias visitas a algumas instituições do pequeno Grão-Ducado, onde ficou visível a cumplicidade entre ambas. A união familiar também ficou bem explícita nos vários acontecimentos nacionais que tiveram lugar este ano, como o dia Nacional do Luxemburgo ou o casamento do Príncipe Félix com Claire Lademacher.
This year was indeed a consolidation year for the young Princess of Luxembourg, married since 2012 to the heir Guillaume. Stephanie was always there beside her husband in various official acts and major events of European royalty, and even a few visits abroad. She accompanied her mother in -law, the Grand Duchess Maria Teresa, in several visits to some institutions in the small Grand Duchy, which was very visible the complicity between them. The family union was also very explicit in several national events that took place this year as the National Day of Luxembourg or the wedding of Prince Felix and Claire Lademacher.

Foi realmente um ano em grande em termos de papel, porque Stephanie ainda tem um longo caminho a percorrer em termos de estilo. Foi o post mais dificil de fazer admito, primeiro porque nem todas as noticias da casa ducal passam cá para fora, o que é uma pena. E segundo porque, não consigo gostar de quase nada que a futura Grã-Duquesa usou. É uma realidade e espero que vocês me ajudem, se tiverem alguma opinião a partilhar.
It was really a great year regarding her new role because Stephanie still has a long way to go in terms of style. I have to admit, that this was the most difficult post to make, first because not all the news from the ducal house came to us, which is a shame. And second because I didn´t like almost anything that the future Grand Duchess wore. It is a reality and I hope you can help me, if  you have an opinion to share. 


Categoria "Eu sou Princesa"
Category "I´m a Princess"

Eu não consigo...É aqui que a minha opinião não chega! Foram três as ocasiões em que Stéphanie usou uma tiara este ano. Mais três (apenas uma representada, porque uma dessas três irá ser abordada noutra categoria e a outra imagem era de má qualidade) em que usou um vestido longo. E eu não gosto de nenhuma. Votem e eu faço a montagem.
I just can't ... It is here that my opinion is not enough! There were three occasions when Stephanie wore a tiara this year. Three more (only one shown, because one of these three will be addressed in another category and the other image had poor quality) that she wore a long dress. And I do not like any. Please chose a favorite and i will post the final decision.

Categoria "Requinte é Classe"
Categoria "Polish is Classy"

Acho que este conjunto tem tudo de vencedor: é elegante, simples, leve e jovial! Gostei! Stéphanie é uma rapariga de gostos fixos. Além de possuir o famoso vestido Issa em três cores diferentes (verde, azul claro e coral), também adora lenços e encharpes que muitas vezes nem saem da mão. Em ocasiões de chapéu, as coisas correram bem uma vez este ano. Nas outras duas vezes, o conjunto parece-me infantil de mais (ver aqui e aqui). Uma menção honrosa para este e este modelo.
I think this outfit has everything to be a winner: it's elegant, simple, light and jovial! I really like it! Stephanie is a girl of fixed tastes. Besides owning the famous Issa dress in three different colors (green, light blue and coral), she also loves her scarves and encharpes despiste the fact they often do not get out from her hand. Sometimes wearing a hat, things went well once this year. In the other times, it seems to me the whole look it´s to childish (see here and here).  An honorable mention for this and this model.

Categoria "Grrr..."
Category "Grrr..."


A princesa tem umas feições tão delicadas, mas este conjunto arrasa qualquer rapariga na casa dos 20!!
The Princess has such delicate features, but this set demolishes any girl in her 20s!

Vejam aqui as minhas escolhas de 2012 (em português).
Look at my 2012 choices here (in Portuguese).

Entre o clássico e o aborrecido, assim vai o estilo de Stéphanie do Luxemburgo. Esperamos que 2014 seja um ano de renovação para ela e que venha mais um bebé real!
Between classic and boring, so it goes  the style of Stéphanie of Luxembourg. We expect 2014 to be a year of renewal for her and that it will bring a royal baby!


---

quinta-feira, 26 de dezembro de 2013

O melhor de 2013 - Princesa Charlene do Mónaco - The best of 2013 - Princess Charlene of Monaco

De volta das férias de Natal, espero que o vosso Natal tenha sido fantástico.
Por cá, voltamos para os últimos posts que faltam acerca do melhor e do pior de 2013 em relação às escolhas de guarda-roupa das nossas princesas (e rainhas) favoritas.
Hoje é a vez de uma das maiores desilusões de 2013: Charlene.
Back from Christmas vacation, I hope your Christmas was fantastic.
For now, we turn to the last posts that are missing on the best and worst of 2013 in relation to the wardrobe choices of our favorite princesses (and queens).
Today is the turn of one of the biggest disappointments of 2013: Charlene.

Sinceramente pensei que no ano que está a acabar, a Princesa Consorte do Mónaco se afirmasse como membro da realeza europeia. Tal, não aconteceu na minha opinião. As aparições em representação da Casa Grimaldi ficaram aquém das expectativas. O seu semblante desconfortável e tímido continuou bem visivel durante este ano, só sendo atenuado em eventos em prole das suas causas solidárias relacionadas com o desporto. De resto muitas das suas aparições limitaram-se a desfiles de moda e algumas exposições, alguns eventos nacionais e algumas viagens oficiais ao estrangeiro e a sua muito comentada presença (sozinha) no casamento da princesa Madeleine da Suécia. 
I honestly thought that in the year that is ending, the Consort Princess of Monaco had her consolidation as a member of European royalty. This did not happen in my opinion. The appearances on behalf of the Grimaldi House fell short of expectations. Her uncomfortable and shy countenance remained very visible this year, only being attenuated by events on behalf of her supportive sports-related causes. Moreover many of her appearances have been limited to a few fashion shows and exhibitions, some national events, a couple of state visits and the moste commented attendence (alone) at the wedding of Princess Madeleine of Sweden.

Com algumas mudanças, principalmente no que toca ao penteado, a Princesa do Mónaco permaneceu fiel à sua marca favorita Akris. Durante o ano vimos modelos muito semelhantes, cores muito restritas, tecidos e padrões muito discretos, mas também muitos disparates.
With some changes, particularly with respect to the hairstyle, the Princess of Monaco remained loyal to her favorite brand Akris. During the year we saw very similar models, very limited colors, fabrics and patterns very discreet, but also a lot of rubbish.


Categoria "Eu sou Princesa"
Category "I´m a Princess"
Ainda não foi em 2013 que vimos Charlene com uma tiara, portanto tenho que escolher um look mais made in Hollywood do que made in realeza. Este look com que a Princesa se apresentou num jantar da Ralph Lauren ganha pela cor e pelas lindas jóias que a Princesa usou. Finalmente voltamos a ver Charlene com algum brilho, e na ausência de tiara, foi o melhor que se arranjou. Ver também aqui, o look que usou no Concerto do Dia Nacional do Mónaco.
It wasn´t yet in 2013 that we saw Charlene with a tiara, so I have to choose a more made in-Hollywood kind of look than a true royalty look. This look that the Princess chose at a Ralph Lauren private dinner won by the color and the beautiful jewels that the Princess wore. Finally we return to see Charlene with some luster, and in the absence of tiara, it was the best we got. See also here, the velvet look that she wore in the National Day of Monaco Concert.

Categoria "Requinte é Classe"
Category "Polish is Classy"

Foram muitos os vestidos casuais e alguns looks elegantes que Charlene nos habitou em 2013. Mas nada brilha demasiado, nada se destaca, nada me corta a respiração (ver aqui, aqui, aqui e aqui)
Escolho este usado na missa do Dia Nacional do Mónaco, apenas por ser um dos únicos looks em que Charlene passa realmente a imagem de uma esposa de chefe de estado.
There were many casual dresses and some stylish looks that Charlene showed us in 2013. But nothing shines too much, nothing stands out, nothing took my breath  away (see here, here, here and here)
I choose this used at the Monaco National Day Mass just because it was one of the few looks that Charlene really comes across as a wife of one Head of State.

Categoria "Grrr..."
Category "Grrr..."

Surpresos? Pois, este look, foi para mim a maior desilusão do ano. Mais do que esta famosa fotografia, mais do que este inapropriado macacão, mais do que esta aparente ausência de soutien.
O facto de Charlene comparecer a um casamento real, totalmente desprovida de jóias ou de faixa, apesar, de segundo consta, o protocolo o permitir, foi como facadinhas no coração, principalmente porque foi a única princesa a conseguir tal proeza no casamento real sueco.
Surprised? For me this look, was the biggest disappointment of the year. More than this famous photograph, more than this unbecoming jumpsuit and even worse that this apparent lack of bra.
The fact that Charlene attended to a royal wedding, totally devoid of jewels or sashe, despite that (apparently) the protocol allowed such crazy thing, felt like tiny knives pointed to my heart, mainly because seh was the only princess to achieve such at the Swedish royal wedding.

Charlene ainda tem um longo caminho a percorrer no ganho da sua autoconfiança e estilo enquanto Princesa. Vejam as minhas escolhas de 2012 (em português).
Charlene still has a long way to go to gain her confidence and style as Princess. Look at my choices of 2012 (in Portuguese).

Melhor ou Pior?
Better or Worse?

sábado, 21 de dezembro de 2013

Um Natal muito "real" / A Very Royal Christmas

O T&T vai de férias. Aproveito para desejar a todos os meus leitores um Feliz Natal na companhia de quem mais amam!!! Que na ceia de Natal todos nós sejamos verdadeiros Reis no nosso Banquete!!!



T & T goes on holiday. I take this opportunity to wish all my readers a Merry Christmas in the company of those you love the most! May your Christmas dinner be like a true King's Banquet!

quinta-feira, 19 de dezembro de 2013

Esplendor Real #16 / Royal Splendor #16

Recentemente no Jantar oferecido pelo Rei Carl Gustav XVI da Suécia aos vencedores dos Prémios Nobel deste ano, eu lembrei-me que adoro camafeus.
aqui falei da famosa Tiara de Camafeus da família real sueca. Considero esta tiara uma das mais emblemáticas e simbólicas (além de linda) do Cofre dos Bernadotte.
Hoje resolvi falar das outras peças que fazem parte do conjunto dos Camafeu, nomeadamente do colar.
Recently at the Dinner hosted by King Carl XVI Gustav of Sweden to the winners of the Nobel Prizes this year, I remembered why I love cameos.
I  already spoken here of the famous Cameo Tiara the Swedish royal family. I consider this one of the most iconic and symbolic tiara (beyond pretty) of the Bernadotte jewel vault.
Today I decided to talk about the other parts that are part of the Cameo Parure, namely the necklace.

Conjunto de Camafeus da Imperatriz Josephine
Emperess Josephine's Cameo Parure


Feito em 1811 por Nitot, este conjunto que inclui pérolas, diamantes e camafeus pertenceu à Imperatriz Josephine de França, primeira esposa de Napoleão. O conjunto passou para a sua filha Hortense que seria rainha da Holanda. Em 1823, o conjunto passou para a sobrinha Josephine de Leuchtenberg que casaria com o futuro Rei Oskar I da Suécia. Desde ai que faz parte da coleção real sueca, sendo uma dos conjuntos mais antigos.
A tiara tem sido usada como parte de uma tradição matrimonial na Suécia. Do conjunto fazem ainda parte uns brincos, um colar, um broche e uma pulseira.
O conjunto foi usado por princesas e Rainhas suecas.
Made in 1811 by Nitot, this set made of pearls, diamonds, and cameos belonged to Empress Josephine of France, Napoleon's first wife. The parure passed to her daughter Hortense that would become Queen of the Netherlands. In 1823, the set went to her niece Josephine of Leuchtenberg that would marry the future King Oskar I of Sweden. Since there the parure is part of the Swedish Royal Collection, and it is one of the oldest pieces.
The tiara has been used as part of a swedish royal wedding tradition. But there are other pieces of the set: earrings, a necklace, a brooch and a bracelet.
The set has been used by Swedish princesses and queens.

From left to right: Queen Hortense,  Queen Josephine , Crown Princess Margaret, Princess Ingrid  (later Queen of Denmark) an Crown Princess Sybilla. The last three are wearing the necklace.
A actual rainha Sílvia já usou o conjunto inteiro várias vezes, e a sua filha Victoria após ter usado a tiara, pulseira e brincos no dia do seu casamento, estreou o colar e broche no jantar oferecido aos laureados com o prémio Nobel deste ano.
The current Queen Silvia have used the whole set several times, and her daughter Crown Princess Victoria after using the tiara, bracelet and earrings on her wedding day, debuted the necklace and brooch at the dinner offered to the  winners of the Nobel Prize this year.




Devo dizer que este conjunto lhe assenta na perfeição. O colar é simplesmente maravilhoso. Adoro a conjugação das pérolas com o ouro e os camafeus.
I must say that this set fits him perfectly. The necklace is just wonderful. I love the combination of gold with pearls and cameos.

Pessoal, o Natal está ai e eu ADORO camafeus!! :)
Guys, Christmas is all around and I LOVE cameos! :)

O que acham desde conjunto?
What do you think since set?

---
Todas as minhas publicações sobre jóias reais devem muita informação a páginas como Royal Jewels Fan Club (Facebook) e ao supermaster blog The Royal Order of Sartorial Splendor. Sem eles, eu seria uma pessoa muito menos culta.
All my publications on royal jewelry took much information to pages such Royal Jewels Fan Club (Facebook) and the  Supermaster blog The Royal Order of Sartorial Splendor. Without them, I would be a lot less educated person.



terça-feira, 17 de dezembro de 2013

O melhor de 2013 - Princesa Victoria da Suécia / The best of 2013 - Crown Princess Victoria of Sweden

Foi um ano também bastante positivo para a futura Rainha da Suécia. Ainda não foi este ano que a herdeira sueca anunciou a vinda de um irmão (ou irmã) para a pequena Estelle, embora a Princesa tenha enfrentado vários rumores de gravidez.
It was also a very positive year for the future Queen of Sweden. It wasn't yet this year that the swedish heir announced the coming of a brother (or sister) to little Estelle, although the Princess has faced several pregnancy rumors.

2013 foi um ano bastante importante para a família real sueca que perdeu no inicio do ano um dos seus membros mais queridos, a Princesa Lilian, mas que viveu também momentos muito alegres como o casamento da Princesa Madeleine em Junho e anuncio de gravidez em Agosto e as celebrações do Jubileu de Rubi do Rei Carl Gustav ao longo de todo o ano, com especial foco em Setembro.
A nossa querida Vicky permaneceu fiel ao seu estilo glamour em ocasiões de gala, doce em ocasiões mais formais e um pouco irreverente em relação a cores e acessórios em ocasiões pontuais.
Tal como Catherine, também Vicky não varia muito em relação ao cabelo, mas no caso sueco o problema é o oposto,ou seja, são raras as vezes em que vemos Vicky com o cabelo solto. No entanto ao contrário de Catherine, e princesa sueca sabe distinguir entre penteados do dia-a-dia e penteados de tiara.
Num ano marcado por importantes eventos nacionais, é de destacar a presença de Vicky na Cerimónia de Entronização da Holanda, na visita de estado de Portugal à Suécia, e ainda uma visita ao Reino Unido. A grande falha no calendário deste ano foi mesmo a sua ausência na cerimónia de entrega e no banquete dos Prémios Nobel.
2013 was a very important year for the Swedish royal family who lost earlier this year one of its most beloved members, Princess Lilian, but who also lived very joyful moments as the wedding of Princess Madeleine in June and the follow pregnancy announce in August and the Ruby Jubilee celebrations of King Carl Gustav throughout the year, with special focus in September.
Our dear Vicky remained true to her style: lots of glamour for gala occasions, sweet in more formal occasions and somewhat irreverent regarding colors and accessories in specific events .
As Catherine , Vicky also does not vary much in hairstyle, but in the Swedish case the problem is the opposite , ie , rare are the times in which we see Vicky with loose hair. However unlike Catherine, the Swedish princess knows how to distinguish between day-to  day and tiara hairstyles.
In a year marked by major national events, it is worth noting the presence of Vicky on the Enthronement Ceremony in the Netherlands, in the Portugal state visit to Sweden , and also a visit to the UK . The major flaw in this year's calendar was indeed her absence  in the Nobel Prizes ceremony and banquet.

Categoria "Eu sou Princesa"
Category "I´m Princess"


Algumas dúvidas na altura de atribuir o primeiro lugar nesta categoria. Foram alguns os eventos de tiara este ano (ver aqui, aqui e aqui), mas realmente em nenhum outro Vicky me arrancou tantos suspiros como no casamento da sua irmã. O vestido é de tirar o fôlego, o penteado super elaborado e as jóias foram uma estreia. Apesar da tiara de louros da Princesa Lilian não ser uma maravilha, foi uma homenagem belíssima e o conjunto foi realmente o melhor do ano. Ah pois, e com a Estelle ao colo não há mesmo margem para dúvidas.
Some doubts for assign the first place in this category. There were some tiara events this year (see here, here and here), but really nowhere else Vicky yanked me so many claps as on her sister's wedding. The dress is breathtaking, a super elaborate hairstyle and the debut of some jewels. Despite the laurel tiara of Princess Lilian not be a wonder, imo, it was a beautiful tribute and the whole set was actually the best of the year. Oh yeah, and with Estelle in her arms no room for doubt, anyway!

Categoria "Requinte é Classe"
Category "Polish is Classy"


A grande dúvida da primeira categoria tinha que ser o vencedor da segunda. Apesar de ser um vestido longo, eu não consigo imaginar melhor representante para um categoria de classe do que este look apresentado por Victoria na Cerimónia de Entronização na Holanda, em Abril passado. Vicky deslumbrou neste look bege, em que o brilho e sofisticação dos materiais combinaram na perfeição com a beleza bem definida da Princesa sueca.
Menções honrosas para este, este, este e ainda este look. E claro para o look sem tiara mas de vestido longo do recepção que antecedeu o casamento de Madeleine
The big doubt in the first category had to be the winner of the second. Despite being a long dress, I can not imagine a better representative for the classy category that this look presented by Victoria on the Enthronement Ceremony in the Nethearlands last April. Vicky dazzled in this beige look where the glitz and sophistication of materials combined perfectly with the well-defined beauty of  the Swedish Princess.
Honors for this, this, this and this look yet. And of course de pre-wedding look she wore in the eve of Princess Madeleine wedding.

Categoria "Grrr..."
Category "Grrr..."


Confesso que Vicky até nem se portou mal este ano. Não existiu nenhum visual que me ferisse a vista. Escolho este simplesmente pelo excesso. Excesso de brilho! Sim, eu sou assim tão complicada. Protesto quando não há brilho e também protesto quando há brilho a mais. Mulheres....
I confess that Vicky didn´t fail me this year. There was no awfull look. I choose this simply by the excess. Excess of shine! Yes, I'm THAT complicated. I protest when there is no glare and also protest when there is. Women ...

Concordam com as minhas escolhas?
Vejam as minhas escolhas do ano passado aqui (em português).

Agree with my choices?
Look at my choices last year here (in Portuguese).